Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

ekaterina2

@Kaktu Спасибо большое 😍

ekaterina2

Ребята, привет. Помогите, пожалуйста 🙏 Не совсем понятны нюансы использования Минало неопределено време.

Основные правила я знаю. Используем тогда, когда важен результат, а не время. Время очень расплывчато.

Например:

1) Още не съм ходила в Гърция.

2) Той вече е направил домашно.

3) Те сигурно са се върнали.

4) Много пъти сме правили такава торта.

Но! Если я спрашиваю человека, используя слово "КОГА", какое время я должна использовать: Минало свършено или Минало неопределено? И почему?

Например:

Кога последно БЯХТЕ / СТЕ БИЛА много уплашена?

Kaktu
Стефания, Стара Загора
1 час назад, ekaterina2 сказал:

Если я спрашиваю человека, используя слово "КОГА", какое время я должна использовать: Минало свършено или Минало неопределено? И почему?

Например:

Кога последно БЯХТЕ / СТЕ БИЛА много уплашена?

Вообще-то можно использовать обе времена.

Кога последно бяхте много уплашена?

Кога последно сте била много уплашена?

Это грамматически абсольтно правильные фразы. Нет твердых рекомендаций какое время связывается с конкретным вопросом. Может иллюстрируете другим примером что точно Вас затрудняет.

Ивайло
1 час назад, ekaterina2 сказал:

Если я спрашиваю человека, используя слово "КОГА", какое время я должна использовать:

Кога не требует определенного времени глагола.

А примеры, которые вы привели, абсолютно равноценные. И, как уже ответили, совершенно правильные грамматически.

1 час назад, ekaterina2 сказал:

2) Той вече е направил домашно.

Здесь должно быть домашното

ekaterina2

@Kaktu Спасибо. Я слышала что-то вроде того, что если я не являюсь свидетелем события, то должна использовать Минало неопределено. Так ли это? Или можно использовать Минало свършено?

Вот ещё пример:

Кога последно СТЕ ХОДИЛИ / ХОДИХТЕ на море?

@Kaktu Только что наткнулась на два предложения, где совершенно не понятно почему, использовано Минало неопределено време.

1) Ти виждал ли си с Иван днес?

2) Мария обажлала ли се е тази вечер?

Разве слова ДНЕС, ТАЗИ ВЕЧЕР нам не показывают, что мы знаем когда это произошло?

Ведь даже в самом названии "Минало неопределено време" есть ключевое слово — НЕОПРЕДЕЛЕНО ВРЕМЕ. А в примерах, которые я привела, указано точное время. Почему? Можно ли вместо него использовать Минало свършено?

ekaterina2

@Ивайло Не могли бы Вы пояснить, пожалуйста, что имеется в виду "Кога — не требует конкретного времени глагола"?

Возможно я путаю с английским 🙈

В английском после "When" мы всегда ставим PAST SIMPLE.

Например:

1) When I came home, he had already been there.

2) When did you see her?

По-болгарски, Вы бы какое время здесь использовали: Минало свършено или Минало неопределено?

Ивайло
2 часа назад, ekaterina2 сказал:

Возможно я путаю с английским

Хм, не уверен стоит ли тут приплетать английский и поощрять стремление "переводить с английского". Время от времени я это замечаю, сам думал, что так будет проще, но, похоже, это не так и еще больше сбивает людей с толку.

2 часа назад, ekaterina2 сказал:

2) When did you see her?

По-болгарски, Вы бы какое время здесь использовали: Минало свършено или Минало неопределено?

Кога я видя? (Минало свършено - аорист) и Кога си я видял? (Минало неопределено - перфект), как уже говорилось, в болгарском равноценные конструкции.

2 часа назад, ekaterina2 сказал:

Что имеется в виду "Кога — не требует конкретного времени глагола"?

Буквально имеется в виду, что наречие "кога" не требует конкретного, в смысле определенного, фиксированного и неизменного времени глагола.

Кога я видиш? (Сегашно време)

Кога ще я видиш? (Бъдеще време)

Кога я беше видял? (Минало предварително)

Кога щеше да я видиш? (Бъдеще в миналото)

И так далее.

2 часа назад, ekaterina2 сказал:

1) When I came home, he had already been there.

Ну, вот почему английский не годится.:smile:

Когато се прибрах, той вече беше там.

Да, прибрах се - это past simple. Но When - это не Кога, а Когато. Потому что у нас есть не вопросительное предложение, а повествовательное.

Кога - это вопросительное наречие. Когато является союзом.

Так что Кога - это всегда вопрос. (В том числе в пословицах и устойчивых выражениях. Например: Кога стана калайджия, кога задникът ти почерня? = у тебя слишком мало опита, чтоб давать советы)

Если это не вопрос, то тогда когато (като, щом като, и подобные). Когато се запознахме, тя беше ученичка = Тя беше ученичка, когато се запознахме.

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Ивайло Чует мое сердце что дойдем и до "Кога съм я бил видял?" :laught:

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов
3 часа назад, Kaktu сказал:

Чует мое сердце что дойдем и до "Кога съм я бил видял?"

А мое еще дальше чуете - "Когато съм я бил бил видял"!:laught:

Kaktu
Стефания, Стара Загора
21 минуту назад, Skorpion_BG сказал:

А мое еще дальше чуете - "Когато съм я бил бил видял"!:laught:

"Бил видял когато съм я бил бил" :laught:

ekaterina2

Здравствуйте) Скажите, пожалуйста, если, допустим, я звоню своему другу, каким образом я могу задать ему вопрос? Какое время употребляется чаще всего в таких ситуациях?

Например:

- Какво прави вчера?

(Или: "Какво си правил вчера?")

- Къде беше миналата седмица?

(Или: "Къде си бил миналата седмица?)

Ивайло
1 час назад, ekaterina2 сказал:

Каким образом я могу задать ему вопрос? Какое время употребляется чаще всего в таких ситуациях?

Первый вариант. Это простой вопрос.

Второй вариант может иметь немножко другой смысл.
Какво си правил вчера? или Къде си бил миналата седмица? содержит намек на то, что на самом деле я знаю, где ты был/а или что ты делал/а вчера, и я хочу проверить, скажешь ли ты мне правду. Вопрос может быть шутливый или серьёзный, тут уже зависит от интонации. Или, например, может выражать недоверие, удивление, неодобрение, то есть вопрос уже не задан просто так.

- Къде беше миналата седмица?

- На сафари!

- Къде си бил???

Gekata
5 часов назад, Ивайло сказал:

Второй вариант может иметь немножко другой смысл.

А может ли не иметь?

То есть если я говорю, например, своей кошке, завидев её грязную, — Дришла, къде си ходила?

И этим вопросом выражаю неодобрение её внешнего вида. Знать где она ходила мне не нужно совсем, да и кошка не ответит.

Будет ли равноценным при этих же условиях вопрос, - Дришла, къде ходеше?

PS: Это на самом деле у кошки такое имя, извините за неблагозвучие ☺️

Ивайло
2 часа назад, Gekata сказал:

Будет ли равноценным при этих же условиях вопрос, - Дришла, къде ходеше?

Нет. Это же минало несвършено. В грамматическом отношении равноценная замена будет "Къде ходи?" (минало свършено). В смысловом отношении, однако, это не всегда так (именно поэтому сохранились обе формы). Как ни странно, в смысловом отношении в случае равноценно может быть сегашно време: "Ти къде ходиш цяла нощ?", и оно будет нести такую же неодобрительную нагрузку.

Минало несвършено време выражает незавершенность действия, что в вашем примере явно не так и поэтому в случае его использование было бы грамматически некорректным. А вот "Когато се запознахме, ти ходеше на уроци по пиано" означает, что какое-то действие в прошлом продолжалось как до, так и после того момента, о котором мы говорим.

Почему я использую так много «в этом случае» и «может быть»? Потому что расстановка смысловых акцентов - это высший пилотаж в овладении иностранным языком. Легко понять, что перед вами стоит иностранец, даже если он говорит грамматически правильно и без акцента.
Неудачный выбор грамматических конструкций, в принципе равнозначных и грамматически правильных, или небольшое изменение порядка слов, которое, однако, коренным образом меняет смысл сказанного, сразу выдает его.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
3 часа назад, Gekata сказал:

А может ли не иметь?

Может, конечно. Например "Разкажи къде си ходила" - не имеет.

Ивайло

Я и раньше привел пример с "Нямам един лев" и "Един лев нямам"
Первое означает, что у меня есть деньги, но у меня нет конкретной монеты в один лев (но у меня есть другие). Второе означает, что у меня совсем нет денег.

Владимир Инц
Свети Влас

Меня больше всего умиляют предлоги в болгарском. Ну почему "чувство юмора" - ЗА, а чувство голода - НА?:banghead:

Kaktu
Стефания, Стара Загора
2 часа назад, Владимир Инц сказал:

Меня больше всего умиляют предлоги в болгарском. Ну почему...

Предлоги в болгарском наверное надо просто запоминать. Не ищите логику и не спрашивайте почему, легче будет.

ekaterina2

@Ивайло Спасибо большое! Отличное объяснение.

ekaterina2

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, если я перевожу прямую речь в косвенную (непряка реч), обязательно ли Минало свършено должно заменяться на Минало неопределено или можно и так оставить?

Например:

Той го пита: "Къде беше вчера?" Той го пита къде Е БИЛ вчера.

Тя казва: "Вчера работих около 10 часа и бях много изморена."

Тя казва, че вчера Е РАБОТИЛА около 10 часа и Е БИЛА много изморена.

Владимир Инц
Свети Влас

Второй пример для неопределенного времени не подходит - время указано. Хотя в речи часто слышу такое.

Ивайло
24.03.2021 в 14:49, ekaterina2 сказал:

Если я перевожу прямую речь в косвенную (непряка реч), обязательно ли Минало свършено должно заменяться на Минало неопределено или можно и так оставить?

Замена времени глагола обязательна, но не обязательна замена минало свършено, на минало неопределено. Это зависит от контекста и от того, что вы хотите выразить. Например, в ваших примерах речь идет скорее о преизказно наклонение в минало свършено, а не о минало неопределено. Просто словоформы совпадают.

Ивайло

Забавное видео-введение в болгарский. И довольно полезное. Заметки не только о грамматике, но и о интонации и даже о мимике, когда русские впервые сталкиваются с болгарским языком. Для меня, например, это было весьма поучительно.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
3 часа назад, Ивайло сказал:

Для меня, например, это было весьма поучительно.

Для меня тоже - буду знать какой в болгарском единственый инфинитив! :laught:

Владимир Инц
Свети Влас

Знатоки, внесите ясность, наконец!

В болгарском варианте предложения "Он ударил сестру, и мать позвала отца" запятую перед "и" ставят или нет?:thumbsdown:

Kaktu
Стефания, Стара Загора
10 минут назад, Владимир Инц сказал:

Запятую перед "и" ставят или нет?:thumbsdown:

Запятую перед "и" не ставят никогда, если оно появляется первый раз в предложении.

Ставят только если перечисляется что-то и "и" повторяется несколько раз: Обичам слънцето и снега, и вятъра, и дъжда."

serg890
Sergey Digital, Burgas

Вечер добрый всем, вот можно тут к вам зайти на чай? я торт принесу.. Нужно тоже язык подучить.

Ивайло
11 минут назад, Kaktu сказал:

Запятую перед "и" не ставят никогда, если оно появляется первый раз в предложении.

Ну, с пять-шесть исключениями:smile: Всего.

22 минуты назад, Владимир Инц сказал:

В болгарском варианте предложения "Он ударил сестру, и мать позвала отца" запятую перед "и" ставят или нет?

В этом предложении - нет. Оно состоит из двух простых предложений: Той удари сестра си и Майката повика бащата. Когда союз "и" соединяет два простых предложения, перед ним не ставится запятая.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
1 минуту назад, serg890 сказал:

Вечер добрый всем, вот можно тут к вам зайти на чай? Я торт принесу.. Нужно тоже язык подучить.

Располагайтесь.

Только по болгарским традициям - на кофе, не чай. :smile:

Please sign in or register to post a comment.
  • Juli

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...