Mysha 23 декабря 2020 "Прокуратурата се самосезира за горенето на отпадъци в ТЕЦ ...", "Прокуратурата се самосезира за нападения над жени..." - Какво значи "самосезира"?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 23 декабря 2020 Какво значи "самосезира"? Сезирам - ставлю вопрос для решения, уведомляю высшую инстанцию Самосезира се - сама перед собой ставит вопрос, сама начинает раследовать что-то (без чужой просьбы)
ekaterina2 8 января 2021 Добрый вечер) Насколько я понимаю "нямаше да" это отрицательная форма "щях да / щеше да / щяхме да..." Не могли бы вы привести несколько примеров с отрицательной формой пожалуйста?
Ивайло 8 января 2021 35 минут назад, ekaterina2 сказал: Не могли бы вы привести несколько примеров с отрицательной формой пожалуйста? В смысле - в предложениях? С влака нямаше да стигна толкова бързо, затова взех самолет. Без медицинска помощ той нямаше да оздравее. Ако внимавахме, това нямаше да се случи. Будущее в прошлом - нямаше да + глагол в сегашно време
ekaterina2 8 января 2021 @Ивайло Спасибо большое. То есть в этом случае "нямаше да" имеет значение "что-то БЫ НЕ СЛУЧИЛОСЬ"? Я думала, я могу его использовать в значении "не собирался"
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 9 января 2021 2 часа назад, ekaterina2 сказал: Я думала, я могу его использовать в значении "не собирался" Значение зависит от контекста. И без това нямаше да ходя = Я и так не собирался идти.
Олежка 9 января 2021 12 минут назад, Kaktu сказал: Так не собирался идти. А, если, я так Аз не искам да ходя Или Аз не мъсля ходя
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 9 января 2021 8 часов назад, Олежка сказал: А, если, я так Аз не искам да ходя Или Аз не мъисля да ходя Это настоящее время (я не хочу/думаю идти), не совпадает.
ekaterina2 24 февраля 2021 Добрый вечер всем) Подскажите, пожалуйста, если я говорю: 1) Аз отивам на училище. 2) Тя е в училище. 3) Ние отиваме на църква. 4) Той е на кино с гаджето си. Нужно ли использовать пълен и кратък член: учлищеТО, киноТО, църкваТА? Ведь это же конкретные ситуации...
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 24 февраля 2021 34 минуты назад, ekaterina2 сказал: Нужно ли использовать пълен и кратък член: учлищеТО, киноТО, църкваТА? Ведь это же конкретные ситуации... Все зависит от контекста и что хотите сказать. Хотя, иногда предлог дает знать как правильней. "на училище", "на кино", "на църква" являются устойчивые выражения, они без артикла (здесь нельзя говорить полный или краткий, так как это слова среднего и женского рода, там нет полного и краткого артикла, таких бывают только в мужском роде). Но если сказано по-другому, можно и так и так, в зависимости от конкретной ситуации. Например "Аз отивам към училище / Аз отивам към училището", "Аз съм в училище / Аз съм в училището", "Аз съм спрял пред училище / Аз съм спрял пред училището", "Антената е поставена на училище" / Антената е поставена на училището" и т. д. Все варианты грамматически правильные, но несут разную смысловую нагрузку.
Ивайло 24 февраля 2021 31 минуту назад, ekaterina2 сказал: 1) Аз отивам на училище. 3) Ние отиваме на църква. 4) Той е на кино с гаджето си. В данном случае речь идет о устойчивых выражениях, просто принято говорить: отивам на училище, на кино, на църква, на ресторант, на бар, на море. 35 минут назад, ekaterina2 сказал: 2) Тя е в училище. Здесь вас подвело разговорное выражение. Если собеседник знает, о каком месте идет речь, правильно: Тя е в училището.
Ивайло 24 февраля 2021 44 минуты назад, ekaterina2 сказал: Это же конкретные ситуации... Да, все верно, просто есть множество исключений. Говорим: отивам до града, до пощата, до съседката и так далее.
Gekata 25 февраля 2021 09.01.2021 в 02:37, Kaktu сказал: без това нямаше да ходя = Я и так не собирался идти. Аааа, не путайте переводом 😅 и так не просто всё уяснить)) Поскольку это болгарское время в русском проще всего обозначается частицей "бы", употребляющейся при обозначении предположительной или условно-предположительной возможности действия (было бы да "бы" мешает), то "и без этого я бы не пошёл" Смысл тот же. Но время понятней.
Gekata 25 февраля 2021 06.12.2020 в 00:16, Skorpion_BG сказал: Вот попробуй мужу сказать, что он "крупный рогатый скот". Нее, не звучит А вот говедо...: Скотина. Но я не буду такое мужу говорить😀
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 25 февраля 2021 8 минут назад, Gekata сказал: Скотина. "Скотина" не равно "говеду".
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 25 февраля 2021 5 часов назад, Gekata сказал: Смысл тот же. Но время понятней. Дело в том что смысл не тот же! "и без этого я бы не пошёл" по-болгарски будет - и без това не бих отишъл. Мне кажется что изучая болгарские времена не надо искать аналоги в русском, там их просто невозможно найти. Лучше пробуйте понять смысловой нюанс директно по-болгарски и со временем все станет привычно и понятно.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 25 февраля 2021 5 часов назад, Skorpion_BG сказал: "Скотина" не равно "говеду". "скот", "говедо" и в добавка - "добитък"
Gekata 25 февраля 2021 51 минуту назад, Kaktu сказал: Дело в том что смысл не тот же Как Вы это вообще понимаете?! Для меня и "и без этого бы не пошёл" и " и так не собирался идти" равнозначны. Здесь смайлик, бьющийся головой о стену.
Alexug Велико Търново Велико Търново 25 февраля 2021 "Праздницы започнаха като му е редът..." - Праздники начались, как и положено... Всё понятно, но, почему используется местоимение му в единственном числе? И вообще, зачастую используется именно форма мужского рода единственного числа, даже, если по логике вроде как нужно было бы применить не "му", а "и"?
Ивайло 25 февраля 2021 39 минут назад, Alexug сказал: Почему используется местоимение му в единственном числе? "Както си му е редът" - фразеологизм, устойчивое выражение. "Му" здесь подразумевает Его (Бога). То есть "Как Богом установленый порядок"
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 25 февраля 2021 4 часа назад, Gekata сказал: Как Вы это вообще понимаете?! Для меня и "и без этого бы не пошёл" и " и так не собирался идти" равнозначны В болгарском не равнозначны. "И без това нямаше да ходя" - означает что явилось препятствие и нельзя (или невозможно) идти куда-то, но я не собирался ходить туда (по каким-то причинам). "И без това не бих отишъл" - означает что явилось препятствие и нельзя (или невозможно) идти куда-то, но я и без этого не подумал бы туда ходить (принципиально). Пример: - Вали силен дъжд и концертът се отменя! 1. - Нищо, аз и без това нямаше да ходя защото ще свърши много късно. (я и не собирался по другой причине) 2. - Нищо, аз и без това не бих отишъл защото не никак не обичам този изпълнител. (я не пошел бы даже если ничего не мешало)
Gekata 27 февраля 2021 25.02.2021 в 19:13, Alexug сказал: Праздницы започнаха като му е редът..." - Праздники начались, как и положено... Всё понятно, но, почему используется местоимение му в единственном числе? Я опять со своей трактовкой)) Праздники начались как тому и положено. Так можно понимать? @Kaktu , премного благодарю за доступные объяснения! Но чудно́ мне, чудно́.))
Ивайло 27 февраля 2021 1 час назад, Gekata сказал: Праздники начались как тому и положено. Ха, вот буквальный перевод!
ekaterina2 11 марта 2021 Привет всем! Скажите, пожалуйста, есть ли разница между "извинете" и "извинявайте" ?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 11 марта 2021 52 минуты назад, ekaterina2 сказал: Скажите, пожалуйста, есть ли разница между "извинете" и "извинявайте" ? Смыслово - нет. Грамматически - это почти один и тот же глагол в совершенном и несовершенном виде. (глаголы извиня и извинявам)
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 11 марта 2021 5 минут назад, Владимир Инц сказал: А извинявам се не более вежливо? Нет, более лично. Вежливость одинаковая.
ekaterina2 12 марта 2021 @Kaktu Спасибо) Я думала, что, может быть, "извинявайте" это как "I am sorry", а "извинете" как "Excuse me"
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 12 марта 2021 @ekaterina2 I am sorry по-болгарски иногда будет "съжалявам (за)...", а в другой раз "извинявам се (за)", в зависимости от контекста.