Egeht Варна Варна 27 ноября 2018 Подскажите, есть ли смысловая разница между: ТрЯбва, налАга се и Имам нУжда? И как ответить "не надо", если тебе что-то предлагают, скажем в магазине, а тебе это не надо - нямам нужда или не трябва или как-то еще? И еще, есть ли смысловая разница между завЪршвам и свЪршвам?
Peter23 Варна Варна 27 ноября 2018 Подскажите, есть ли смысловая разница между: ТрЯбва, налАга се и Имам нУжда?В моем понимании (я не носитель): - трябва - кому-то нужно - налага се - что-то/кто-то обязывает - имам нужда - мне нужно
Ивайло 27 ноября 2018 И как ответить "не надо", если тебе что-то предлагают, скажем в магазине, а тебе это не надо - нямам нужда или не трябва или как-то еще? Универсальный ответ - "Не, благодаря." С или без добавкой - "Не ми трябва (не ми е нужно; не ми върши работа; не ми е необходимо)."
Egeht Варна Варна 27 ноября 2018 Я отвечаю: Благодаря Ви, не заканчивая предложение Когда мне на вопрос отвечают - Спасибо, я обычно спрашиваю - Спасибо, да или спасибо, нет?:-)
Русский Я 27 ноября 2018 Спасибо, да или спасибо, нет? По моему поведению объчно понятно. Когда мне нужна помощ я не стесняюсь ее попросить, но когда она слишком назойлива, скорее уйду, чем продолжу осмотр
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 27 ноября 2018 И еще, есть ли смысловая разница между завЪршвам и свЪршвам? Да, большая. - завършвам - относится к действиям, при этом начатым раньше. Не употребляется по поводу количеств. - свършвам - отмечает конец какого-то действия или какого-то количества. ("хлябът свърши" но никогда "хлябът завърши"!)
Nat10 2 декабря 2018 Прикольный язык, лучше всякого ребуса это одно слово: Непротивоконституционствувателствувайте Сухо дупе риба не яде.
Alexug Велико Търново Велико Търново 4 декабря 2018 И снова коварная "си" . Мислех, че си си тръгнал. (Думал, ты ушел) - сто делает 2-я "си"?
Alexug Велико Търново Велико Търново 4 декабря 2018 Си = к себе домой. Ой, точно! Ну, вот знал же про это назначение. Спасибо.
Ивайло 4 декабря 2018 Мислех, че си си тръгнал. (Думал, ты ушел) - сто делает 2-я "си"? Первое "си" - глагол, форма глагола съм в 2 л ед ч. Второе "си" - возвратное личное местоимение. Сравниваем: Аз съм си тръгнал, Ние сме си тръгнали. Вие сте си тръгнали, Те са си тръгнали. Исключение: Той/тя/то си е тръгнал/а/о. - возвратное местоимение поставлено впереди глагола. По смыслу - в случае возвратное местоимение означает "ушел, -и/ уехал, -и". Без него - "пошел, -ли/поехал, -и" (в магазин; в Софию; час назад; и т. д.) Ти си тръгнал без мен; с друг автобус; без да ме предупредиш и т д. Си = к себе домой. Думал, что ты ушел домой. Нет, не обязательно. Означает - ты ушел с того места, где раньше был.
Egeht Варна Варна 5 декабря 2018 "Подметнаха ми да съм вкъщи." подмЯтам тут в смысле намекать, форма глагола подразумевает что намекают они (или им?) и кто дома, я? Короче как это перевести?:-) Я перевел как "Они намекнули мне, что я дома". Но это как-то коряво, и смысл мне не понятен:-( И похоже из той же серии "Задължих я да ми помага". Если бы не было ми, я бы перевел - Я должен был ей помочь, а причем здесь ми?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 5 декабря 2018 Подметнаха ми да съм вкъщи. Мне намекнули что бы я был дома. Задължих я да ми помага Я ее обязал что бы она мне помогала.
Epetkov 5 декабря 2018 намекнули что бы обязал что бы Что бы как союз пишется вместе: чтобы и обязательно ставится перед союзом "чтобы" запетая.
Egeht Варна Варна 5 декабря 2018 Что бы как союз пишется вместе: чтобы и обязательно ставится перед союзом "чтобы" запетая. "Жизнь слишком коротка, чтобы научиться правильно писать" © Чарльз Бэббидж
Superlife 6 декабря 2018 Что бы как союз пишется вместе: чтобы и обязательно ставится перед союзом "чтобы" запетая. А слово запятая, пишется через я. Хотя и у меня в школе было по русскому языку 3:).
Alexug Велико Търново Велико Търново 6 декабря 2018 Ну, пошли меряться познаниями русского языка. Самая та тема для этого .
Egeht Варна Варна 6 декабря 2018 Жена была у стоматолога, и та ей несколько раз сказала что-то типа - Не мъркай! По крайней мере жена так услышала. Было это в моменты, когда нужно было сидеть неподвижно. Посмотрел в словаре, мъркам - мурчать, Не мъркай! - Полугласно изразявам недоволство. Как это по русски?
Epetkov 6 декабря 2018 не мърдай, Не мърдай в данном случае, по-моему, можно перевести: Не шевелитесь.
Superlife 7 декабря 2018 Не мърдай в данном случае, по-моему, можно перевести: Не шевелитесь. https://rechnik.chitanka.info/w/мърдам
Alexug Велико Търново Велико Търново 7 декабря 2018 Какой русский аналог подходит по смыслу? Вкалываешь?