Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

Ивайло
какви грешките са в онези изречения

В первом примере неправильно поставлены окончания мн. Ч.

Правильно будет:

А. В лек автомобил близо до търговското ни представителство в Москва са били открити 6 милиона фалшиви долариа. Без "6 милиона" правильно "... Са били открити фалшиви долари". Но: 2,1о, милион будет долара.

Б. Държавните зрелостни изпити се провеждат по 19 общообразователни предметиа от учебния план.

Та же самая ошибка.

 

В. Всички зрелостници, които желаят да получат диплома, са длъжни да се явят на два зрелостни изпита.

Здесь правильно.

 

Ако ученик не издържи успешно някой от двата зрелостни изпитиа, не получава диплома.

Аналогичная, как в А и Б ошибка.

 

Ну, а по втором примере объяснил выше.

 

Если "Г", то совпадает с другим мнением...

Жена думает так же (проходит БЕЛ в четвертый раз, опять будет в 10 класс через два года :D). Но на всякий случай позвонил матери (бывшая учтельница БЕЛ). Ответ "Г" неправилен.

Mysha
В первом примере неправильно поставлены окончания мн. ч.

Бройна форма?

Жена думает так же (проходит БЕЛ в четвертый раз, опять будет в 10 класс через два года :D). Но на всякий случай позвонил матери (бывшая учтельница БЕЛ). Ответ "Г" неправилен.

Какво е БЕЛ?

Ивайло
Какво е БЕЛ?

Български език и литература.

 

За да повече полза за всички, може ли да науча, моля, какви грешките са в онези изречения

За да има повече полза за всички, може ли да науча (или да разбера), моля, какви са грешките са в онези изречения

Mysha

Спасибо.

 

"Осъдени души" дочетох. Kaktu, най-голямо благодаря за съветът да чета този романът. Оказва се, че той бе преведен на руски език още отдавна. За щастие, преди не бе запознала с него. И той става първият български роман който прочетох в оригинал (надявам се, че не ще бъде последният). Това е голямо събитието за мен!

 

Сюжетът му прилича на сюжетът на романа "Птиците умират сами" на Колийн Маккълоу. И в двете книги се говори за любов към свещеника, макар че образ на Ралф де Брикасар описан по-дълбоко отколкото на езуита Ередиа. Не мога да повярвам, че този луд персонажът можах да каже "Аз ви обичам".

 

Но сцените на войната и на болницата в романа на Димитър Димов са великолепни!

Тъй като съвсем малко зная български език, четох романът бавно, с речника. Струва ми се че това бе особено удоволствие, защото имах време за да чувствам чудесен стил и език на автора.

 

Уфф. Като винаги, моля, покажете ми моите грешки.

Иван 25
Теперь склоняюсь больше к ответу Г как к неправильному. Там есть предлог (ще говориш с...), т. е. местоимение изпользуется как непрямое дополнение (непряко допълнение). В таком случае думаю, что правильно будет "с някого". Т. е. неправилен ответ "Г". А вот в ответе А в роли дополнения правильно използована форма "никого". Отвечает на вопрос Кому? На кого? - На никого.

Вот это правильный ответ. Правило такое существует:

"Ако пред местоимението има предлог (на, с, за, пред и др.), то е непряко допълнение в изречението и затова трябва да се употреби формата когото."

https://kaksepishe.com/koyto-kogoto/

Ивайло
Правило такое существует

Да, а еще мне мать указала еще одну причину: по смыслу речь идет о человеке, а не о неодушевленом предмете, следовательно правильна форма "когото", а не "който", "някого", а не "някой".

 

"Осъдени души" дочетох. Kaktu, най-голямо благодаря за съветъта да прочета този романът. Оказва се, че той бе преведен на руски език още отдавна. За щастие, преди не бе бях запозналта с него. И той става първият български роман, който прочетох в оригинал (надявам се, че не ще бъде последният). Това е голямо събитието за мен!

 

Сюжетът му прилича на сюжетъта на романа "Птиците умират сами" на Колийн Маккълоу. И в двете книги се говори за любов към свещеника, макар че образът на Ралф де Брикасар е описан по-дълбоко отколкото на езуита Ередиа. Не мога да повярвам, че този луд персонажът можахе да каже "Аз ви обичам".

 

Но сцените на войната и на болницата в романа на Димитър Димов са великолепни!

Тъй като съвсем малко зная български език, четох романъта бавно, с речника. Струва ми се, че това бе особено удоволствие, защото имах време за да почувствам чудесения стил и език на автора.

 

Уфф. Като винаги, моля, покажете ми моите грешки.

 

:thumbsup:

Mysha

Ивайло, много благодаря! Всеки грешки разбрах, освен една: защо "не бях запозната"? Ако това е минало предварително време, то речникът казва "не бях запознала". Ако "запозната" е минало страдателно причастие, то защо "бях"? Моля, обяснете:banghead:

Gorynich

Всё, добили окончательно, пошёл стреляться... :(

Ивайло
защо "не бях запозната"? Ако това е минало предварително време

Нет, всего навсего прошлое время глагола "съм" (аз бях, ти бе (ше), той бе (ше), ние бяхме, вие бяхте, те бяха)

Запознат, -а, мн. ч. запознати, конечно, не глагол, а прилагательное (как, например, млад, красив, умен, богат, доверчив и т. д. - прилагаются к идеальному мужу :D)

Mysha

Многие знания - многие печали... Вот не знала бы про существование минало предварително... Так и сама поняла бы, а не занималась ерундой... Тьфу на меня три раза!:arghh:

 

Спасибо!

 

Горыныч, не то, что б я отговаривала, но зачем стреляться-то?

 

Като фанатът на Димитър Димов, тръгвам към следващия роман му. "Тютюн".

Имам първите въпроси:

1. Ей така = просто так?

2. Струваше й се, че това... Лице би харесало на жените, за които четеше в романите. -

Би - сослагательное наклонение (Ей казалось, что это... Лицо понравилось бы женщинам, о которых она читала в романах)?

3. Ирина назначает свидание при бреста - опечатка? И что за дерево бряст?

4. Хранеха се със сметка, но изобилно.

Със сметка = экономно?

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Mysha, отлично :)

Като фанатът на Димитър Димов, тръгвам към следващия му роман му. "Тютюн"

1. вот так

2. да

3. бряст - вяз.

със сметка = без расточительства

Ивайло
Като фанатът

фанат - почитател, ж. р. почитателка, мн. ч. почитатели (от слова почит); поклонник, ж. р. поклонничка, мн. ч поклонници (от слова поклон, покланям се, прекланям се)

Также изпользуется фен, от англ. fan, конечно в разгов. значении фанат, а не вентилятор :)

Mysha

Спасибо.

1. Разбъркам и объркам - в чём разница?

2. Завършвам и привършвам - тот же вопрос.

3. А няма ли да се омъжиш? = А не выйдешь ли замуж?

4. Боя се да не те разочароват = Боюсь тебя разочаровать? Тогда зачем здесь не? Или я неправильно перевожу?

5. И затова едва ли има нещо, което да мразя повече от бедност - зачем здесь да? Едва ли у меня есть что-то более ненавидимое, чем бедность? А без да тоже можно? Получится - едва ли есть что-то, что я ненавижу больше бедности?

6. Что означает наречие другиму (Аз не бих позволил другиму да ми говори така)?

7. Е да де! - что это восклицание означает?

Ивайло
1. Разбъркам и объркам - в чём разница? Завършвам и привършвам - тот же вопрос.

Разбъркам - размешать, перемешать (соотв. разбърквам - перемешивать)

объркам - спутать, ошибиться

завършвам - заканчивать, завершать

привършвам - оканчивать, находиться близко к завершению (дела или периода, или до окончания

запасах, деньгах и т. д.) Привършвам парите. Привършвам след малко работа. Денят привършва.

А няма ли да се омъжиш? = А не выйдешь ли замуж?
Да, так.

Боя се да не те разочароват = Боюсь тебя разочаровать?

Мне трудно перевести буквально. Что-то в роде "Я боюсь, как бы они тебя не разочаровали ".

И затова едва ли има нещо, което да мразя повече от бедност - зачем здесь да? <...> А без да тоже можно?

Да, можно. Но придется обязательно прибавить - та. И затова едва ли има нещо, което мразя повече от бедността. Впрочем ...да мразя повече от бедността тоже правильно, но не обязательно.

Получится -и поэтому едва ли есть что-то, что я ненавижу больше бедности?
Да. именно это и есть правильный перевод.

другиму

Др'угиму (устар.) - другому. Другому такое не позволила бы.

Който копае гроб другиму, сам пада в него. Кто копает могилу другому, сам в нее падает.

Е да де! - что это восклицание означает?

Как и большинство восклицании зависит от контекста. Напр.:

1. Нетерпение от тугодумости другого, в смысле "сконцентрируйся, я же говорю тоже самое"

2. Е да, де, ама... Оно так, но...

Mysha

Благодаря.

...отиваха да ловят с въдица риба в планината - идиома? Что-то вроде русского "ловить рыбку в мутной воде".

А вот это мне точно самой не разобраться: какви са "сини домати"? Боюсь себе даже представить...

Kaktu
Стефания, Стара Загора

Не идиома, в горах ловят пастърва (форель).

Сини домати = патладжан (баклажан).

Mysha

Спасибо.

1. - Дъщеря ти е станала любовница на един ваганбонтин. - Я не слушай много какво приказват хората.

Во второй фразе - почему "я"?

2. Туй то!.. Изтырвеш ли веднъж жените, върви ги гони да ги умириш отново.

И восклицание не поняла, и фразу после него (догадываюсь, конечно, но структура непонятна).

3. Какво има = что случилось?

4. Без да иска = непроизвольно?

5. Ирина... влезе в сладкарницата... В дъното виновно се раздвижи някаква двойка... - в дальнем углу виновато задвигалась кто? какая-то пара? А почему виновато? Или я совсем неправильно перевожу?

Ивайло
почему "я"?

В конкретном случае в роли предложения (болг. подкана), здесь в смысле "давайте лучше...", как например: "Я да сменим темата", "Я недей да възразяваш" или в других случаях усиливает императивность: "Я ела тук!"

 

С целью усилить то, что говорим, может стоять и в конце предложении: "Не съм милионер, я! ", "Да не съм ти слуга, я!"

 

Изпользуется также как союз: "Я ще дойде, я не", "Я магарето, я падишахът" или как восклицание по поводу какой-нибудь неожиданости (изненада): "Я, ти вече си тук", "Я, колко е красиво".

Туй то!.. Изтырвеш ли веднъж жените, върви ги гони да ги умириш отново.

И восклицание не поняла, и фразу после него (догадываюсь, конечно, но структура непонятна).

Туй то! (устар) - Вот как получается! Посмотри как получается! Ну, и дела!

Изтървеш ли го, върви го гони - букв. Если раз (что-то) упустил, больше не догониш, т. е. если потерял контроль над событиями, очень трудно его востановить.

3. Какво има = что случилось?

4. Без да иска = непроизвольно?

Да и да. Без да иска - ненароком.

 

В дъното виновно се раздвижи някаква двойка... - в дальнем углу виновато задвигалась кто? какая-то пара?

Да, пара. Наверное ближе к смыслу будет не буквальное "задвигалась", а "виновато заволновалась какая-то пара". Почему виновато? Ну, не знаю, наверное, потому что не совсем обычная пара - тайная встреча с замужной женщиной или что-то в роде, т. е. не совсем удобно видеть их вместе. ;) Поэтому чувствуют себя виновными. :)

Mysha

Туй то! (Это я про "я"). Спасибо! (Это про всё).

 

Я магарето, я падишахът - если я - союз, то это означает "и осёл, и падишах"?

 

А вот у меня ещё такой интересный вопрос возник: есть ли в болгарском языке деепричастия в прошедшем времени? Речник-читанка, насколько я видела, не даёт деепричастий от совершенных глаголов. Правя - правейки, направя - няма, рисувам - рисувайки, нарисувам - няма.

И как тогда сказать "сделав что-то"? Что-то сложноподчинённое использовать типа "след това, като направих"?

Ивайло
Туй то! (Это я про "я")

Туй то! привносить оттенок возмущения :D Не сомневаюсь, что именно это хотели выразить:joyful:

Я магарето, я падишахът - если я - союз, то это означает "и осёл, и падишах"?

Или. Или осел, или падишах (умрет). Анекдот про человека, который уверял падишаха, что если тот заплатит ему 100 золотых монет, то он за 5 лет научит осла разговаривать.

есть ли в болгарском языке деепричастия в прошедшем времени?

Деепричастия неизменяемые. Но употребляются только одновременно с другим действием и, соответно, с другим глаголом. А он может менятся по времени.

Майката, усмихвайки се, гледа детето.

Майката, усмихвайки се, гледаше детето.

Майката, усмихвайки се, ще гледа детето.

Mysha
Туй то! привносить оттенок возмущения :D Не сомневаюсь, что именно это хотели выразить:joyful:

Именно! Вие отгатнахте :D

 

Благодаря! (Боже, какое счастье, что хоть деепричастия у вас неизменяемые! Они для русского уха такие симпатичные, с этими "-йки" на хвосте).

Martin T

@Mysha,

Хорошо, что нравится Д. Димов!

Но, его Табак это по моему очень глубокие воды для человека, который сейчас изучает язык.

Может лучше было бы продолжит с знакомством языком и автором с Поручик Бенц! Это тоже настоящий болгарский язык и настоящий Д. Димов! Но меньше персонажей и понятнее...

Табак это класика конечно, но все таки, простите, большой „голоток“ для начинаещего.

Ивайло
это по моему очень глубокие воды для человека, который сейчас изучает язык.

Я тоже так думал, когда она начинала "Осъдени души". Но она справилась просто замечательно! :thumbsup:Просто снимаю шляпу, я, честно говоря, не справился бы.

Martin T

О я не сомневаюсъ, что справится!

Я тоже уважаю Д. Димова как автор и считаю, что его язык настоящий болгарский язык.

Хотел сказать, что легче было бы продолжить с изучением языка и автора с произведением меньшего масщаба.

Ивайло
легче было бы продолжить с изучением языка и автора с произведением меньшего масщаба.

Наша вина.:confused: Ничего подходящего не успели посоветовать.

 

Боже, какое счастье, что хоть деепричастия у вас неизменяемые!

Ммм, по времени, имел ввиду. Иначе деепричастия - это глаголная форма (как и все причастия), а глаголы бывают свършен и несвършен вид, а также есть вторичные несвършени глаголы. Так что по вид деепричастия, увы, меняются. Но по времени, род и число- нет.

 

Настоящие неизменные части речи - только наречие, съюз, частица, предлог и междуметие.

Mysha
@Mysha,

Хорошо, что нравится Д. Димов!

Но, его Табак это по моему очень глубокие воды для человека, который сейчас изучает язык.

Может лучше было бы продолжит с знакомством языком и автором с Поручик Бенц! Это тоже настоящий болгарский язык и настоящий Д. Димов! Но меньше персонажей и понятнее...

Табак это класика конечно, но все таки, простите, большой „голоток“ для начинаещего.

Поздно :cool:. Мне уже интересно.

"Поручик" стоит в очереди.

Хотел сказать, что легче было бы продолжить с изучением языка и автора с произведением меньшего масщаба.

Я не ищу лёгких путей. :D

А если серьёзно, то мне кажется, чтение хорошей литературы на изучаемом языке очень полезно, потому что от текстов из учебника скулы сводит от скуки, а тут - вот оно, все эти формы и наклонения, но как замечательно!

Ну и с утра засидеться за чашкой кофе и книгой можно с чистой совестью - я ж не бездельничаю, я болгарским занимаюсь! :coffee:

(И понятно, что я никогда не буду знать ваш язык в совершенстве - что ж мне, вообще "Табак" не прочитать?)

Конечно, было бы значительно сложнее, если бы не отзывчивость здешних знатоков. Это такое счастье, когда есть кого спросить! Да о чём я говорю, я б и не узнала ни о Димове, ни о множестве прелестей языка, если б не поселилась на этом форуме...

Тут ещё и человек нашёлся, который временами со мной по скайпу общается, произношение моё критикует! Всем-всем безумно признательна!

На всекиму весела Коледа! (Макар че за мене това е съвсем чужд празник).

 

(Ну и к делу)

Ммм, по времени, имел ввиду. Иначе деепричастия - это глаголная форма (как и все причастия), а глаголы бывают свършен и несвършен вид, а также есть вторичные несвършени глаголы. Так что по вид деепричастия, увы, меняются. Но по времени, род и число- нет.

Так вот я как раз и не могу найти деепричастия от глаголов свършена вида: как сказать "сделав это, он успокоился"?

Ивайло
Так вот я как раз и не могу найти деепричастия от глаголов свършена вида: как сказать "сделав это, он успокоился"?

А-а, наконец понял, дошло так сказать:) Не можете найти, потому что такие деепричастия редки, настолько, что даже не могу надумать пример. Практически отсуствуют. "Сделав это, он успокоился" будет "Като направи това, той се успокои", а не "Направейки това, той...". На практике в болгарском языке, в отличии от русского, деепричастия образуются - в почти 100% случаев - от несовершенной формы глаголов. Хотя на теории должны образоватся и от совершених форм. Но в действительности это не произходит. Но есть вторичные несовершенные формы совершенных глаголов. Там деепричастия образуются. Например:

 

1. Несвършен вид - говори.

2. Свършен вид - отговори

3. Вторичен несвършен вид - отговаря

 

В 1. и 3. есть деепричастия - соотв. говорейки и отговаряйки. В 2. - нет. Не можем сказать отговорейки.

 

Говорейки, той седна на дивана. Отговаряйки, той седна на дивана. Но! Като отговори, той седна на дивана.

Mysha

Благодаря.

1. Борис... спокойно излезе от стаята.

- Върна ти го тъпкано - възхитено рече машинописката... - превод на думата "тъпкано" никъде не мога да намеря, затова, навярно, и цялото изречение не разбирам.

2. Сортирането на листята, разпознаването на неуловимите за обикновения наблюдател белези, по които се различаваха един от друг, изискваше напряжение, което фирмите мислеха, че заплащат твърде щедро, та по разни начини, чрез малки възнаграждения, заобикалящи забраната на закона да се работи на парче, се стараеха да повишат интензивността на труда. - до дума "напряжение" всички разбрах, а после - не.

Кто и почему думал, что фирмы платят слишком щедро? Почему мелкие вознаграждения, обходящие закон, запрещающий "Получавам възнаграждение за всеки изработен предмет поотделно" (речник-читанка), что это за закон?.. Запуталась я.

3.

И от вестника:

Катастрофата станала на черен път. - что это значит?

Kaktu
Стефания, Стара Загора

1. Тъпкано - не знаю русский синоним. Это когда путем сильного прижима в одном объеме стараются собрать как можно больше содержания.

от глагола - тъпча

Есть исходящая пословица "назаем брашно - тъпкано се връща". Значит что взятое в долг возвращается с лихвой, но употребляется чаще всего в контексте что месть превышает изначальное зло.

Върна ти го тъпкано - по смыслу - "вернули с избытком"

 

2. ...което фирмите мислеха, че заплащат твърде щедро, та по разни начини, чрез малки възнаграждения, заобикалящи забраната на закона да се работи на парче, се стараеха да повишат интензивността на труда

..., которое фирмы думали что оплачивают слишком щедро и поэтому разными способами, обходащие запрет закона работать поштучно, старались повышать интенсивность труда.

 

3. черен път - дорога без асфальтового дорожного покрытия (или с плохим), третесортная дорога

Mysha

Спасибо.

Сочинение (мне разрешили!):sorry: Извините, получилось длиннее, чем я ожидала, но надо уж было довести историю до конца.

 

Преди две години ние – аз, съпругът ми и по-малкият синът ни - замислихме да пътувам през лятото по Холандия, Белгия и Франция с велосипеди. Планът ни беше сложен: да пристигнем с влака от Петербург до Хелсинки, там да натоварим велосипедите и раниците в самолета и да се качим в него, да пристигнем до Амстердам, оттам до малкия град Аппелдорн и да започнем нашето колоездене до французския град Лилль. Общо щеше да пътувам с велосипеди около 600 километри. От Лилль до Париж щеше да пристигаме с влака, а след това пак щеше да качим в самолета и да връщаме до Хелсинки.

Ние купувахме всеки билети, освен от Лилль до Париж – това стана най-сложният проблем.

Тези билети не се продаваха чрез Интернета в Русия. Ние не искахме да се надяваме да ги купим след пристигането в Лилль, защото щеше да имаме там твърдо малко време, а трябваше ние да успеем към самолета. Обаче беше възможност да поръчаме билети в някаква друга страна. По-голям синът ми има приятеля в Лондон и помоли го да правя това. Той получи билетите, и тук започваха най-интересното: ние не знаеха, както той да предаде билетите на нас. Ние дори не мислеха да изполваме Поща на Русия (“Почта России”), защото тя работи толкова бавно, че бихме получили тези билети след завършване на отпуск ни, а може би и след края на лятото. Разбира се, ако тази поща не ги би загубила съвсем.

Беше възможно да използвам DHL, но това беше много скъпо. В това време аз и по-голямия син ми се събирахме да отивам на два дена в Берлин, и той помоли приятела си да изпрати билетите натам. В първият ден сутринта ние дойдохме до пощата и научи, че писмото с билетите дошло е предния ден, а днес е изпратило на обратен адрес, защото никой това не получи навреме. Ние беше много учудени, тъй като Поща на Русия пази писма около месяца.

Следващия опит бе след две седмици, когато синът ми отива в Будапешт (той бе поканен на интервю за работа). Пак ти помоли приятела си да изпратя билетите натам. Трябва ли да разказва, че когато синът дойде до Будапешт, писмото с билетите вече е изпратило в Лондон?

В края на краищата ние плюнахме на пестеливост и се обырнахме все пак към DHL, което и достави ни злополучните билети.

Please sign in or register to post a comment.

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...