Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

Юлия Л
@Юлия Л, Юля, здесь нормально понимают русский, особенно люди твоего поколения. Даже им в кайф будет говорить с тобой на твоем язъке. Что конечно не мешает тебе учить болгарский

Юра, я знаю круг своего общения в Болгарии и местность. И поверь, если бы у меня не было трудностей в общении с моим поколением, я бы не сидела и не корпела над болгарскими глаголами. ;)

Русский Я

@Юлия Л, :) Да я разве против, учи, ето развивает мозг, но уже нет безвъходнъх ситуаций :) Интернет кругом :)

Иван 25
Значит, я правильно поняла конструкцию? Ну чтобы закрепить напишу.

 

Ние ще се смеем. Они будут смеяться

Ну и так далее. Да?

Нет. :)

Ние ще се смеем. Мы будем смеяться.

Юлия Л
Нет. :)

Ние ще се смеем. Мы будем смеяться.

Да разумеется. Описалась чуток. Пока окончание сообразишь, пока ударение поставишь. Сложно.

Иван 25

"се", это возвратная частица, соторая указывает что действие возвращается к подлогу (не путать с 3л.ед. ч. глагола "съм", которое тоже "се").

Поскольку помню 3 л. ед. ч. глагола "съм" не "се", а "е". :)

Bolgarin79

Не говорят "няма да смея", а" няма да посмея"!

Смея означава только одно - смеюсь и ничего больше!

Посмея ето уже точно означает я побоюсь и имеет точно одно значение!

Какту не надо вьдавать желаемое за действительньм!

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Поскольку помню 3 л. ед. ч. глагола "съм" не "се", а "е". :)

)

Вторая частица "си", конечно, недодумала у какой есть совпадение.

В болгарском две возвратные частицы "си" и "се". Первую иностранцы часто затрудняются отличать от формы глагола.

 

Не говорят "няма да смея", а" няма да посмея"!

Смея означава только одно - смеюсь и ничего больше!

Посмея ето уже точно означает я побоюсь и имеет точно одно значение!

Какту не надо вьдавать желаемое за действительньм!

Слушайте, может устроите курсы по-немцкому? Болгарский очевидно у Вас не самая сильная сторона.

Словарь Вам в помощь:

rechnik.chitanka.info/w/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%8F

Alexug
Велико Търново

Два варианта перевода фразы "Это Ваш чемодан?"

1. Това Вашият куфар ли е?

2. Това е вашият ли куфар?

Какой из них грамматически более верен?

Русский Я
Два варианта перевода фразы "Это Ваш чемодан?"

1. Това Вашият куфар ли е?

2. Това е вашият ли куфар?

Какой из них грамматически более верен?

1-ъй

О-ля-ля
Ольга, Балашиха
Приходи ко мне на крыльцо, когда солнце сядет за горизонт и лазоревый закат опустится на верхушки гор".

 

:thumbsup:

Bolgarin79
Слушайте, может устроите курсы по-немцкому? Болгарский очевидно у Вас не самая сильная сторона.

Словарь Вам в помощь:

rechnik.chitanka.info/w/смея

Значит смотрим в словаре и обяснявам русским что там написано, потому что сами не знаем? В том же словаре именно посмея, что я написал утверждено! rechnik.chitanka.info/w/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BC%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D0%BC

Именно посмея и употребляется. На самом деле никто кроме возможно вас смея не употребяват в указанном вами смьсле!

Русский Я

, Aз няма да смея, да се кача на този покрив ? Помоему очень даже нормально звучит

О-ля-ля
Ольга, Балашиха
Aз няма да смея, да се кача на този покрив

 

Я так поняла, что что-то не так с крышей? :roflmao:

Юлия Л

Смея означава только одно - смеюсь и ничего больше!

Es tut mir leid, das ist nicht richtig.:)

 

Словарь Бернштейна говорит, что смея - смеяться и смея-сметь. Какту пыталась объяснить, что одинаковые слова могут иметь разное значения. Вот и Юра меня без частицы се не понял.

Возможно, болгары и не употребят это слово как сметь, может найдут себе еще кучу вариантов.;)А у нас словарный запас то маленький. Не ругайтесь тут.:cvetok:

Нам итак сложно.

 

, Aз няма да смея, да се кача на този покрив ? Помоему очень даже нормально звучит

Ты сказал, что не смеешь (побоишься) типа добраться до этой крыши?

О-ля-ля
Ольга, Балашиха
Не ругайтесь тут.

Нам итак сложно.

 

Это точно! Я вчера с соседями-болгарами отмечала День Победы. Вот уж "наговорилась", но очень старалась! ;)

Русский Я
Ты сказал, что не смеешь (побоишься) типа добраться до этой крыши?

Именно

Юлия Л
Это точно! Я вчера с соседями-болгарами отмечала День Победы. Вот уж "наговорилась", но очень старалась! ;)

Я выписываю словарик свой собственный. С ударением и значением слова. Удивляюсь, что вроде русские слова на вид слова в болгарском имеют ну совершенно другое значение. :wideyed:

Ударение-это жесть. В русском, как правило, в большей части ударение падает на первый слог. Ну так и просится у меня ударение на первый слог и всё. :D

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Два варианта перевода фразы "Это Ваш чемодан?"

1. Това Вашият куфар ли е?

2. Това е вашият ли куфар?

Какой из них грамматически более верен?

Второй вариант вообще грамматически невозможный. Варианты будут:

1. Това Вашият куфар ли е?

2. Това ли е Вашият куфар?

3. Този куфар Ваш ли е?

 

Грамматически они одинаково правильные, есть небольшой нюанс, попробую объяснить:

- В первом варианте смысловое ударение на чемодане - нам хочется узнать чей этот чемодан.

(Это ваш чемодан?)

- Во втором варианте ударение на том какой конкретно чемодан ваш:

(Это ли ваш чемодан?)

- Третий вариант: ищется хозяин чемодана

(Этот чемодан ваш?)

 

Все варианты взаимозаменяемые, нюансы не так уж важные, можно и пренебречь.

Русский Я
Второй вариант вообще грамматически невозможный. Варианты будут:

1. Това Вашият куфар ли е?

2. Това ли е Вашият куфар?

3. Този куфар Ваш ли е?

 

Грамматически они одинаково правильные, есть небольшой нюанс, попробую объяснить:

- В первом варианте смысловое ударение на чемодане - нам хочется узнать чей этот чемодан.

(Это ваш чемодан?)

- Во втором варианте ударение на том какой конкретно чемодан ваш:

(Это ли ваш чемодан?)

- Третий вариант: ищется хозяин чемодана

(Этот чемодан ваш?)

 

Все варианты взаимозаменяемые, нюансы не так уж важные, можно и пренебречь.

Как всегда на въсоте :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Значит смотрим в словаре и обяснявам русским что там написано, потому что сами не знаем? В том же словаре именно посмея, что я написал утверждено! rechnik.chitanka.info/w/посмявам

Именно посмея и употребляется. На самом деле никто кроме возможно вас смея не употребяват в указанном вами смьсле!

И на этой странице как синоним глагола "посмявам" указан глагол "смея", о котором Вы утверждаете что есть одно значение - смеюсь.

Мне очень хочется увидеть как Вы напишете эти фразы без этого глагола ;)

Не смей да ме закачаш!

Кой смее да възрази?

Не смея да позвъня.

Не смееше да го погледне от срам.

Смее да спори с учителите.

 

"Тооо... едно време, ви казвам, не смей човек носа си да покаже навън ..." (Чудомир "Визита")

 

"Как страдал, сирак, колко се мъчил, сички го мъчили и затова е такъв див. ... А той иконостас ти направил, за тебе, ама не смей да ти го даде. Такъв е.

...

- Защо не дойде да ми кажеш, нали аз съм ти майка?

- Как да ти кажаза него? Би ме удушила. Тебе и Лазе не смей сичко да ти каже." (Димитър Талев - "Железният светилник")

и т. н.

 

 

 

(Я все больше сомневаюсь что Ваш родной язык - болгарский.)

Русский Я
И на этой странице как синоним глагола "посмявам" указан глагол "смея", о котором Вы утверждаете что есть одно значение - смеюсь.

Мне очень хочется увидеть как Вы напишете эти фразы без этого глагола ;)

Не смей да ме закачаш!

Кой смее да възрази?

Не смея да позвъня.

Не смееше да го погледне от срам.

Смее да спори с учителите.

 

"Тооо... едно време, ви казвам, не смей човек носа си да покаже навън ..." (Чудомир "Визита")

 

"Как страдал, сирак, колко се мъчил, сички го мъчили и затова е такъв див. ... А той иконостас ти направил, за тебе, ама не смей да ти го даде. Такъв е.

...

- Защо не дойде да ми кажеш, нали аз съм ти майка?

- Как да ти кажаза него? Би ме удушила. Тебе и Лазе не смей сичко да ти каже." (Димитър Талев - "Железният светилник")

и т. н.

 

 

 

(Я все больше сомневаюсь что Ваш родной язык - болгарский.)

Блин я в себе засомневался :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Как всегда на въсоте :)

Спасибо, но это не моя заслуга, а моей учительнице в основной школе, она нас грамматикой мучила до слез, за что ей большую благодраность!

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов

Смея означава только одно - смеюсь и ничего больше!

Сериозно? :eek: Не смея да споря с Вас! :D

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Я выписываю словарик свой собственный. С ударением и значением слова. Удивляюсь, что вроде русские слова на вид слова в болгарском имеют ну совершенно другое значение. :wideyed:

Ударение-это жесть. В русском, как правило, в большей части ударение падает на первый слог. Ну так и просится у меня ударение на первый слог и всё. :D

Чисто практический совет - начинайте со словами быта. Самые большие отличия между нашими языками именно в словах на бытовом уровне. С церковными книгами многие слова из "высокой лексики" перешли и теперь почти одинаковые, но названия предметов быта (одежда, посуда, растения, еда, инструменты и прочие) - абсолютно разные, кроме взятых из других языков и то не всегда (например панталони в болгарском означает "штаны").

Русский Я
например панталони в болгарском означает "штаны").

 

Панталон, как слово есть в нашем язъке и означает почти тоже, ну если его 'перевести 'в портки

 

Сериозно? :eek: Не смея да споря с Вас! :D

Во, в точку :) не смея да Ви задържам.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Панталон, как слово есть в нашем язъке и означает почти тоже, ну если его 'перевести 'в портки

Я знаю русское значение слова :)

Юлия Л
Чисто практический совет - начинайте со словами быта. Самые большие отличия между нашими языками именно в словах на бытовом уровне. С церковными книгами многие слова из "высокой лексики" перешли и теперь почти одинаковые, но названия предметов быта (одежда, посуда, растения, еда, инструменты и прочие) - абсолютно разные, кроме взятых из других языков и то не всегда (например панталони в болгарском означает "штаны").

Трудность в том, что хороших русско-болгарских словарей нет. Только болгарско-русские.И затрудняет поиск слова сначала на русском. Но в словарик я пишу те слова, которые мне для обихода нужно. Я скачала по совету доброго человека себе на планшет приложение ;) Там со мной еще и болтают по-болгарски. По типу обычного диалога. Мне говорят, привет как дела, я отвечаю через запись все мол ок. Ты как? Нормально. Иду в магазин. Сколько время? Ой уже поздно. Давай пока) Ну и в таком духе в ресторане, или еще где. Потом можно прослушать. Всё говорится по-болгарски. Нормально запоминается.

Русский Я

@Юлия Л, напомнила мне сочинение при поступлении в ВУЗ, столько написал про Базарова -в школе столько не писал, даже епитет в стихах присобачил. А подошла девушка из приемной комиссии, тъ. Говорит, чего понаписал? Тъ физик или писатель? Кто читать ето будет и ошибки исправлять?

 

Трудность в том, что хороших русско-болгарских словарей нет

 

Страна маленькая, нерентабильно. А язък не труднъй, знание хахлячего и английского очень дажепомогают

Юлия Л
@Юлия Л, напомнила мне сочинение при поступлении в ВУЗ, столько написал про Базарова -в школе столько не писал, даже епитет в стихах присобачил. А подошла девушка из приемной комиссии, тъ. говорит, чего понаписал ? тъ физик или писатель ? Кто читать ето будет и ошибки исправлять ?

Знаешь, что самое лучшее в изучении языка? Не начало, когда ты видишь перед собой абракадабру из каких то букв и думаешь, что это? :woot: А тот момент, когда ты уже врубился и слова знаешь. И читаешь, начинаешь понимать хоть что-то.Вот это самый кайф.

 

Первая песня, которую я послушала на болгарском Иванова Ветрове. Прям пособие логопеда. Она медленно произносит слова. Мне было интересно, как всё это звучит. Особенно Ъ, Е (как э).Язык (в смысле в прямом смысле язык во рту) ломается. :) Огын.

Alexug
Велико Търново
... Я скачала по совету доброго человека себе на планшет приложение ;) Там со мной еще и болтают по-болгарски. По типу обычного диалога. Мне говорят, привет как дела, я отвечаю через запись все мол ок. Ты как? Нормально. Иду в магазин. Сколько время? Ой уже поздно. Давай пока) Ну и в таком духе в ресторане, или еще где. Потом можно прослушать. Всё говорится по-болгарски. Нормально запоминается.

А что за приложение? Ссылку нельзя ли?

Please sign in or register to post a comment.
  • Juli

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...