Mysha 17 апреля 2016 Мне нужно много. 100 тысяч - да, мало для того, чтобы читать художественную литературу, например. Ну и вообще, в новой стране, мне кажется, язык надо учить по максимуму. Проблема ещё в том, что у меня словарь бумажный, а хотелось бы обзавестись электронным. Пока только разговорники попадаются. Может, плохо ищу, потому и спрашиваю, нет ли у кого ссылки. Можно и платный, было б где его взять.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 17 апреля 2016 Мне нужно много. 100 тысяч - да, мало для того, чтобы читать художественную литературу, например. Ну и вообще, в новой стране, мне кажется, язык надо учить по максимуму. Проблема ещё в том, что у меня словарь бумажный, а хотелось бы обзавестись электронным. Пока только разговорники попадаются. Может, плохо ищу, потому и спрашиваю, нет ли у кого ссылки. Можно и платный, было б где его взять. Проблема с электронным есть. Дело в том что полный словарь болгарского языка начали писать еще в конце 60-х и до настоящего момента вышли 14 томов, но дошли всего до буквы "П". (предстоит буква "Р") В интернете можете найти некоторые небольшие словари, в том числе разных диалектов, но не все в одном сайте. talkoven.onlinerechnik.com/ rechnik.chitanka.info/ ibl.bas.bg/leksikalna-baza-danni/ http://www.t-rechnik.info/ http://slovored.com/pravopisen-rechnik/ http://rechnik.info/ диалекти: http://www.napenalki.com/glossary.html severozapad.org/content/view/32/31/ и т. н.
Egeht Варна Варна 19 апреля 2016 У меня бумажный на 100 000 слов, но этого явно маловато. А можно выходные данные этого словаря? Автор, год издания, издательство.
Mysha 19 апреля 2016 Легко: Новый болгарско-русский и русско-болгарский словарью - М.: Дом Славянской книги, 2013. Составители Сумская Е. Г., Хаванская Е. С. А у Вас ссылочки на Бернштейна не найдётся? Нашла только вариант 1958 года на 44 тыс. слов.
Egeht Варна Варна 19 апреля 2016 Легко: Новый болгарско-русский и русско-болгарский словарью - М.: Дом Славянской книги, 2013. Составители Сумская Е. Г., Хаванская Е. С. А у Вас ссылочки на Бернштейна не найдётся? Нашла только вариант 1958 года на 44 тыс. слов. Спасибо! http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3490948 Если с торрентами не дружите, пришлите в личку e-mail, я сброшу.
Mysha 19 апреля 2016 Спасибо, справлюсь. Тут сказки про Яна Бибияна подсунули, я над первую разобрала, но немножко вопросов осталось, можно я их позадаю? Для начала два. 1. Волосы главного героя были похожи на изгоряла от слънцето трева, през която минала цяла черда телци. Вот "минала" - это что за форма? Если это от глагола минавам, то согласно rechnik. chitanka нет такой формы вообще. Может, это от какого-то другого глагола? 2. Върху - где правильно ударение ставить? В учебнике на второй слог, у Ильи Франка - на первый. Можно и так, и так?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 24 апреля 2016 Тут сказки про Яна Бибияна подсунули, я над первую разобрала, но немножко вопросов осталось, можно я их позадаю? Для начала два. 1. Волосы главного героя были похожи на изгоряла от слънцето трева, през която минала цяла черда телци. Вот "минала" - это что за форма? Если это от глагола минавам, то согласно rechnik. chitanka нет такой формы вообще. Может, это от какого-то другого глагола? 2. Върху - где правильно ударение ставить? В учебнике на второй слог, у Ильи Франка - на первый. Можно и так, и так? 1. это перфект - 3 л. ед. ч. от глагола "мина". "минавам" - несов. в. / "мина" - сов. вид rechnik.chitanka.info/w/мина 2. Ударение на У.
Mysha 24 апреля 2016 Спасибо! То есть совершенная и несовершенная форма существуют в разных спряжениях, учту. А как уживаются различия между формами глаголов - совершенная и несовершенная - с тем, что есть ещё минало свършено време и минало несвършено време? Например, для несовершенного глагола преставам минало свършено (3 лицо) будет престава. То есть если я хочу сказать, что кто-то перестал что-то делать, я должна сказать: той престава... Но ведь есть ещё глагол престана, который сам по себе совершенный. То есть та же мысль будет звучать как той престана? В общем, непонятно, зачем несовершенному глаголу совершенное прошедшее время, а совершенному - несовершенное? Это избыточность - или я пока каких-ть нюансов не знаю?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 25 апреля 2016 Спасибо! То есть совершенная и несовершенная форма существуют в разных спряжениях, учту. А как уживаются различия между формами глаголов - совершенная и несовершенная - с тем, что есть ещё минало свършено време и минало несвършено време? Например, для несовершенного глагола преставам минало свършено (3 лицо) будет престава. То есть если я хочу сказать, что кто-то перестал что-то делать, я должна сказать: той престава... Но ведь есть ещё глагол престана, который сам по себе совершенный. То есть та же мысль будет звучать как той престана? В общем, непонятно, зачем несовершенному глаголу совершенное прошедшее время, а совершенному - несовершенное? Это избыточность - или я пока каких-ть нюансов не знаю? Да, с болгарскими временами для русскоговорящих особо сложно. Тем более что есть такие случаи когда в каком-то времени форма разных глаголов - одинаковая. "той престава" это форма 3л. ед. ч. и для настоящего и для простого прошедшего. А времена 9 + их пересказывательное наклонение, нюансов действительно много и самое сложное что невозможно все перевести по-русски из-за отссуствия аналогов в языке.
Mysha 25 апреля 2016 Да, весело. Но всё же - той престана или той престава - в чём смысловое различие (я имею в виду 3л. ед. число)? Нет ли у Вас ссылки на учебник для русскоязычных где все эти глагольные тонкости разжёвываются (чтоб понять, для чего какое время)? Я понимаю, что всё это сложно, но не допускаю мысли, что невозможно разобраться.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 26 апреля 2016 Да, весело. Но всё же - той престана или той престава - в чём смысловое различие (я имею в виду 3л. ед. число)? Нет ли у Вас ссылки на учебник для русскоязычных где все эти глагольные тонкости разжёвываются (чтоб понять, для чего какое время)? Я понимаю, что всё это сложно, но не допускаю мысли, что невозможно разобраться. той престава - сег. вр, значит что он перестает в этот момент, а как прошедшее - означает повторяемость действия, что переставал несколько раз (например :"той миналата година пет пъти престава да пуши"). А еще вариант употребления - передает некую отдаленность, дистанцированность говорившего. В таком времени пишут исторические учебники, например. той престана - он перестал - действие случилось в прошлом и мы свидетели или: той престанал - действие случилось в прошлом, но мы знаем это из других источников, по словам другим той бил престанал - действие случилось в прошлом, мы знаем это по словам другим, но у нас есть некие сомнения так это или нет
Иван 25 26 апреля 2016 той престава - сег. вр, значит что он перестает в этот момент, а как прошедшее - означает повторяемость действия, что переставал несколько раз (например :"той миналата година пет пъти престава да пуши"). А еще вариант употребления - передает некую отдаленность, дистанцированность говорившего. В таком времени пишут исторические учебники, например. , а не это ли так называемое "сегашно историческо време"? Не знаю как сейчась, но 60-70 лет назад был такой термин. Употребляя настоящего времени мы расказываем о событиях прошлого. Посколько помню оно употреблялось только в 3-ом лице, ед. и множ. число. Например: "Аспарух произхожда от рода Дуло. Около 970 г. той се преселва в устието на р. Дунав. Започва постепенно да разширява владенията си" и т. д. И без повтаряемость мы можем рассказывать о какого то человека например так: "След като пристига в София той престава да пуши, след това се жени, но се пропива и жена му го изгонва от къщи" и т. д. :(
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 27 апреля 2016 , а не это ли так называемое "сегашно историческо време"? Не знаю как сейчась, но 60-70 лет назад был такой термин. Употребляя настоящего времени мы расказываем о событиях прошлого. Посколько помню оно употреблялось только в 3-ом лице, ед. и множ. число. Например: "Аспарух произхожда от рода Дуло. Около 970 г. той се преселва в устието на р. Дунав. Започва постепенно да разширява владенията си" и т. д. И без повтаряемость мы можем рассказывать о какого то человека например так: "След като пристига в София той престава да пуши, след това се жени, но се пропива и жена му го изгонва от къщи" и т. д. :( Именно историческое. Я не стала втягиваться в терминологию а старалась объяснить нюансы по смыслу. Если скажем "той миналата година пет пъти престава да пуши" - мы были свидетелями, а если как в Вашем примере, с наст. Историческом - мы знаем об этом из других источников. Нюансы, но важные. @Иван 25, болгарская грамматика и так сильно затрудняет русскоязычных, если с самого начала попробуем им объяснять грам. Время "щял съм бил да съм се бил бил" можно совсем их обессерчить .
Русский Я 27 апреля 2016 @Иван 25, болгарская грамматика и так сильно затрудняет русскоязычных, если с самого начала попробуем им объяснять грам. время "щял съм бил да съм се бил бил" можно совсем их обессерчить . Всему свое время На самом деле, надо начинать с первого класса
Mysha 30 апреля 2016 @Иван 25, болгарская грамматика и так сильно затрудняет русскоязычных, если с самого начала попробуем им объяснять грам. время "щял съм бил да съм се бил бил" можно совсем их обессерчить . Смейтесь, смейтесь... А я пока ещё вопросов подкину. 1. Как понимать комментарии в rechnik-chitanka: непреходен (преходен) глагол от свършен (несвършен вид)? 2. Глаголы цъфтя, цъфвам и цъфна - в чём разница в их значениях? 3. Ян Бибиян нямаше с кого да се забавлява - как произносить кого - через "г" или, как в русском языке - через "в"? И последнее: два имеющихся бумажных словаря и четыре онлайновых не смогли сказать, что значит употреблённое Вами обессерчить. Я догадываюсь приблизительно, но можно точное значение? Всему свое время На самом деле, надо начинать с первого класса Ага. И при этом мне должно быть семь лет, чтобы изучать язык не спеша. Нет уж, работаем с тем, что имеем.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 30 апреля 2016 Смейтесь, смейтесь... А я пока ещё вопросов подкину. 1. Как понимать комментарии в rechnik-chitanka: непреходен (преходен) глагол от свършен (несвършен вид)? 2. Глаголы цъфтя, цъфвам и цъфна - в чём разница в их значениях? 3. Ян Бибиян нямаше с кого да се забавлява - как произносить кого - через "г" или, как в русском языке - через "в"? И последнее: два имеющихся бумажных словаря и четыре онлайновых не смогли сказать, что значит употреблённое Вами обессерчить. Я догадываюсь приблизительно, но можно точное значение? 1. В некоторых случаях "непреходен" глагол может употребляться как "преходен" и наоборот. Предполагаю что это. Но надо посмотреть по какому поводу и где написано. 2. цъфтя - несов вид. "Цветето цъфти" - значит что цветок стоит такой цветущий и продолжает цвести (стабильное состояние) цъфвам - несов в. "Цветето цъфва" - цветок в этот момент совершает действие, расцветает (есть какой-то развитие события) цъфна - сов. в. "Цветето цъфна" - закончился процесс цветения (какое-то событие завершилось) (ресурс для детей, но може поможет в какой-то степени: slideshare.net/emiliaiordanova/ss-39958580) 3. Произносится так как написано. В болгарском языке это почти всегда правило. Если видите Г, значит Г, если О, значит О и т. д. Обессерчить - я для болгарина написала Обезсърчавам - противоположное на насърчавам. В болгарском антонимная пара: насърчавам / обезсърчавам "насърчавам" - поддержкой, одобрением побуждать кого-либо к чему-либо / "обезсърчавам" - наоборот - внушать неуверенность, сомнение что получится, убить энтусиазм
Mysha 30 апреля 2016 Спасибо, Kaktu! (А я и хочу научиться понимать то, что для болгар пишут ) А ссылка не открывается:(...
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 30 апреля 2016 Спасибо, Kaktu! (А я и хочу научиться понимать то, что для болгар пишут ) А ссылка не открывается:(... А так ?
Alexug Велико Търново Велико Търново 30 апреля 2016 А подскажите, пожалуйста, отличия в применении глаголов: познавам, зная, знам
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 30 апреля 2016 А подскажите, пожалуйста, отличия в применении глаголов: познавам, зная, знам знам и зная - дублетные формы, смысловой и стилистической разницы между ними нет = я знаю познавам - имеет разные значения, например - "я знаком" (с кем-то) - "угадываю" (карту, например или погоду) - "знаю хорошо что-то пространное" (например историю или физику) - "понимаю", "разграничиваю", "догадываюсь" и т. д и еще множество значений, исходя от контекта, в том числе, в библейских текстах - "совершаю половой акт с кем-то" rechnik.info/познавам
Mysha 2 мая 2016 А так ? Не-а... В отсутствие Очень Большого Словаря перевод некоторых фраз превращается в квест. Очень помогает речник-читанка, но и он не всё знает. Подскажите, пожалуйста, что такое двойчита (двойчи, наверное - пара?), песенка попалась: "Двойчица сиамци ме заграждат с танци спъвам ги със стола, да си знаят гьола". Я правильно понимаю, что героиня отмахивается от сиамцев стулом, а про болото здесь - видимо, поговорка, чтобы знали своё место?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 2 мая 2016 Не-а... В отсутствие Очень Большого Словаря перевод некоторых фраз превращается в квест. Очень помогает речник-читанка, но и он не всё знает. Подскажите, пожалуйста, что такое двойчита (двойчи, наверное - пара?), песенка попалась: "Двойчица сиамци ме заграждат с танци спъвам ги със стола, да си знаят гьола". Я правильно понимаю, что героиня отмахивается от сиамцев стулом, а про болото здесь - видимо, поговорка, чтобы знали своё место? Миленита и мне нравится. Двойчица, это ласково-умалительное от "двойка" = пара (и число 2), то есть, в данный случай "парочка", но не в семейном смысле, а как количество. Вы правильно понимаете смысл. А поговорка звучит так: "Всяка жаба да си знае гьола" (каждая лягушка должна знать свою лужу)
Mysha 5 мая 2016 Здравейте, аз пак за помощта. (Обругайте меня, пожалуйста, если неправильно написала). Во-первых, спасибо. Во-вторых, в той же песне никак не пойму текст про котараци: сгряват ме със вино, пращам ги на кино - - они мне согревают вино, а я их отправляю в кино? А рыжий хвост приглашает меня на рюмку, я пью и бегаю, а его надо уложить? (Рижата опашка кани ме на чашка, Пия и си бягам, трябва да си ляга.) Наконец, вот тут я даже конструкцию не пойму: Нека да си мърка мене не ме бърка - вот это "мене не ме" что за зверь? И ещё, в Речнике наткнулась на фразу Я ела да си поговорим. Что она может означать? Елате - повелительное наклонение для дойде, это я нашла, но тут оно как-то не вяжется. А ела Речник трактует иключительно как ёлку (а у меня в словаре ёлка - это елха, можно и ела и елха?).
Swen123 5 мая 2016 Здравейте, аз пак за помощта. (Обругайте меня, пожалуйста, если неправильно написала). Во-первых, спасибо. Во-вторых, в той же песне никак не пойму текст про котараци: сгряват ме със вино, пращам ги на кино - - они мне согревают вино, а я их отправляю в кино? А рыжий хвост приглашает меня на рюмку, я пью и бегаю, а его надо уложить? (Рижата опашка кани ме на чашка, Пия и си бягам, трябва да си ляга.) Наконец, вот тут я даже конструкцию не пойму: Нека да си мърка мене не ме бърка - вот это "мене не ме" что за зверь? И ещё, в Речнике наткнулась на фразу Я ела да си поговорим. Что она может означать? Елате - повелительное наклонение для дойде, это я нашла, но тут оно как-то не вяжется. А ела Речник трактует иключительно как ёлку (а у меня в словаре ёлка - это елха, можно и ела и елха?). Вы столкнулись с болгарскими идиомами "пращам на кино" по смысле "я послала их на... (таком месте, которое далеко и совсем меня не интересует "; "мене не ме бърка", "не ме бърка" - примерно "мне по барабану", "мне все равно"; "Я ела да си поговорим" - "Подойди по ближе, чтоб с поговорили", часто в болгарском ето означает - если ты на расстояние протянутуй рукой, то получиш по морде. "Ела", ето повелительная форма глагола "иди". "Трябва да си ляга" - его не надо улаживать, скорее всего "ему пора спать", иногда по смысле - ему тоже пора в кино
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 5 мая 2016 Здравейте, аз пак за помощта. (Обругайте меня, пожалуйста, если неправильно написала). Во-первых, спасибо. Во-вторых, в той же песне никак не пойму текст про котараци: сгряват ме със вино, пращам ги на кино - - они мне согревают вино, а я их отправляю в кино? А рыжий хвост приглашает меня на рюмку, я пью и бегаю, а его надо уложить? (Рижата опашка кани ме на чашка, Пия и си бягам, трябва да си ляга.) Наконец, вот тут я даже конструкцию не пойму: Нека да си мърка мене не ме бърка - вот это "мене не ме" что за зверь? И ещё, в Речнике наткнулась на фразу Я ела да си поговорим. Что она может означать? Елате - повелительное наклонение для дойде, это я нашла, но тут оно как-то не вяжется. А ела Речник трактует иключительно как ёлку (а у меня в словаре ёлка - это елха, можно и ела и елха?). - "Пращам на кино" в качестве идиома заначит не "послать на...", а скорей всего "отмазаться, обмануть, предоставить ложную информацию, что бы не доставали" - "пия и си бягам, трябва да си лягам" - выпиваю и бегу, мне пора ложиться - "мене не ме" отрц. форма сдвоенного местоимения "мен ме" В болгарском языке личные местоимения имеют полную и краткую форму, а иногда (когда действие "возвращается" к подлежащему) эти две формы употребляются вместе (удвоено местоимение) https://bg.wikipedia.org/wiki/Местоимение - "ела" = "дойди" (пов. форма глагола "дойда") = английское "come" = иди (ко мне) иди (сюда) - означает что зовем кого-то к себе, приблизится а "иди" (пов. форма глагола "ида") = go = иди (куда-то) - отправляем кого-то куда-то
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 5 мая 2016 @Mysha, Вы очень серьезно занялись болгарским