Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

Duloo

Una, я Вам сочувствую. Учить болгарский - это... Как быть в колонии в северо-восточной Сибири.;):banghead:

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Una, я Вам сочувствую. Учить болгарский - это... Как быть в колонии в северо-восточной Сибири.;):banghead:

Да ладно, не так уж страшно и сложно :) Даже дети справляются!

Ивайло

- Иван вчера бил работил цял ден

Если по смыслу по русски, наверное, будет: "Говорят, Иван вчера якобы работал весь день".

Una

Спасибо. Теперь нюансы степени достоверности прозошедшего стали гораздо яснее :).

 

Вот появился ещё вопрос, ако обичате:

Не бях ходила, не бях виждала - тут бях зачем?:)

За себя же можно быть уверенным, что информация достоверна.

:)

Ивайло
Не бях ходила, не бях виждала - тут бях зачем?

Тут нет преизказного наклонения, а просто прошедшее время глагола "съм".

 

Не съм ходила в този магазин. В этом магазине я не ходила/не была.

Не бях ходила в този магазин (до сега). Раньше в этом магазине я не ходила/не была (но уже побывала)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Тут нет преизказного наклонения, а просто прошедшее время глагола "съм".

 

Не съм ходила в този магазин. В этом магазине я не ходила/не была.

Не бях ходила в този магазин (до сега). Раньше в этом магазине я не ходила/не была (но уже побывала)

Если уточнить грамматически:

- ходила съм/не съм ходила - прошедшее неопределенное (перфект)

- бях ходила/не бях ходила - прошедшее предварительное (плусквамперфект)

А в пересказывательном наклонении будет - била съм ходила/не съм била ходила

 

Я встречала шутку филологов что "глагол, это слон болгарской грамматики". Пытаясь объяснить, мне уже кажется что не слон а даже динозавр какой-то.(думала добавить что иногда можно встретить варианты ходила съм, ходила бях, но отказалась):banghead:

Una

Всё-таки попрошу пример, в каком предложении уместно будет сказать не бях ходила.

Не совсем ясно.

Одна моя знакомая болгарка никогда не была в Стамбуле, но говорит "Не бях ходила за Истанбул".

Хотя она там не побывала и после.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Всё-таки попрошу пример, в каком предложении

 

уместно будет сказать не бях ходила.

- До миналата година не бях ходила в Истанбул.

- Ако не бях ходила в Истанбул сигурно щеше да ми хареса Одрин.

- Никога не бях ходила до Истанбул с автобус.

- Не бях ходила по-далеч от Истанбул.

- Преди да отида в Истанбул не бях ходила в толкова голям град.

И т. Д., вариантов много.

...

Одна моя знакомая болгарка никогда не была в Стамбуле, но говорит "Не бях ходила за Истанбул".

"за Истанбул" вместе с "ходя/ходила" нельзя сказать. "В", до", към" - можно, но "за" - нет.

Что-то во фразе не так.

Una

Вероятно, она могла сказать и "до Истанбул", а я ошибся.

Но странно, что употребила "бях", хотя в Стамбуле не бывала ни до, ни после.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Вероятно, она могла сказать и "до Истанбул", а я ошибся.

Но странно, что употребила "бях", хотя в Стамбуле не бывала ни до, ни после.

Без контекста трудно сказать почему. В принципе, если никогда не ходила надо сказать "не съм била в Истанбул".

Mysha

 

Я встречала шутку филологов что "глагол, это слон болгарской грамматики". Пытаясь объяснить, мне уже кажется что не слон а даже динозавр какой-то.

Мамонт.

1. Яка, извивка и ревер - что за части одежды?

2. Тъй е то! Когато човек има голям мерак за нещо, то не става = Так и есть. Когда человеку очень чего-то хочется, этого то и нет. Нали така?

3. Който дробил попарата, ще си я сърба - Слова нашла, всё равно ничего не поняла.

Kaktu
Стефания, Стара Загора

1. яка - вортник, извивка - изгиб, ревер - отворот пиджака

2. Да, примерно. Когда у человека большое желание, оно не получается.

3. Който дробил попарата, ще си я сърба (фразеологизм)- кто сделал что-то, он и должет нести последствия, каждый должен отвечать за то, что сам сделал

Гость Поэт Липовый
3. Който дробил попарата, ще си я сърба!

 

Който е дробил попарата, ще си я сърба! - так правильнее.

 

Другие варианты этого фразеологизма:

 

- Който е надробил попарата, той да я сърба!

- Сега сам сърбай попарата, която си надробил!

- Каквото си надробил, това и ще сърбаш!

 

:)

kashtan

Объясните, пжлст, специфичность применения слов "наведнъж" и "изведнъж".

Спасибо.

Kaktu
Стефания, Стара Загора

наведнъж:

- залпом - Лекарството е горчиво, по-добре го изпий наведнъж.

- полностью, не частями - Лапна цялото парче наведнъж.

- в один раз - Той може да изяде 10 яйца наведнъж.

- вкупом - Ще те накажат за всички бели наведнъж.

- одновременно - Можете да чекирате два полета наведнъж.

изведнъж:

- внезапно - Изведнъж започна буря. Изведнъж тя спря да ми пише.

- неожиданно - Стоях сама и изведнъж срещнах теб.

- мигом - Водата се изсипа изведнъж.

- резко, без перехода - Там изведнъж става стръмно.

Ивайло
специфичность применения слов "наведнъж" и "изведнъж".

В общем они разные слова.

 

Основное значение наведнъж (наречие) - разом, в один раз, в одним приемом, все сразу, вместе, вполне

Ще платя наведнъж - заплачу все сразу (а не в расрочку). Ще взема всичко наведнъж - возму все вместе.

 

изведнъж (наречие) - неожиданно, без предупреждения, внезапно

 

Изведнъж тя се засмя - неожиданно она улыбнулась. Стана изведнъж - произошло внезапно

kashtan

Понятно, спасибо. Это разные, по сути, наречия.

Если их употреблять в одном предложении - это нормально, неправильно, или неблагозвучно?

Что-нибудь типа такого: "Изведнъж ние пристигаме наведнъж."

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Понятно, спасибо. Это разные, по сути, наречия.

Если их употреблять в одном предложении - это нормально, неправильно, или неблагозвучно?

Что-нибудь типа такого: "Изведнъж ние пристигаме наведнъж."

В принципе можно, но лучше добавить "всички" для ясности.

Изведнъж ние всички пристигаме наведнъж. (неожиданно мы приезжаем все сразу).

Гость Поэт Липовый

Болгарское "изведнъж" лучше переводить как "вдруг", потому что для "неожиданно" и "внезапно" есть абсолютные болгарские аналоги - неочаквано и внезапно. Наведнъж = зараз, враз, разом.

Mysha

Возвращаясь к Хайка за вълци:

1. вампиросвам (в речнике вампирясвам) - что это?

2. Един човек на кон бе препречил вратника, откроен като черен паметник на заревото на залеза - все слова знаю, а смысл ускользает.

3. човчица - что это?

4. ни шава, ни приказва - не шевелилась, не говорила?

5. ТКЗС - как расшифровывается?

6. Манлихера, която бе конфискувана по Девети - что такое Девети?

Kaktu
Стефания, Стара Загора

1. вампирясвам - становлюсь вампиром

2. Один всадник, которого можно было четко увидеть, на фоне яркого заката стоял посередине двери. (по смыслу)

3. човчица - умалительное от човка - клюв

4. Ни шевелится, ни говорит

5. Трудово кооперативно земеделско стопанство - по смыслу = колхоз

5. Девети = девети септември 1944г.

Duloo
1. вампирясвам - становлюсь вампиром

2. Один всадник, которого можно было четко увидеть, на фоне яркого заката стоял посередине двери. (по смыслу)

3. човчица - умалительное от човка - клюв

4. Ни шевелится, ни говорит

5. Трудово кооперативно земеделско стопанство - по смыслу = колхоз

5. Девети = девети септември 1944г.

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Duloo, точно! Я утром еще спала наверно :D:confused:

Ивайло
Девети = девети септември 1944г.

Аналог 7-ого ноября 1917 г в СССР.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Аналог 7-ого ноября 1917 г в СССР.

Я не знаю употребляется в русском только "седмого" или нет, но вероятно так.

Mysha

Спасибо. Нет, в русском языке "седьмого" не используется для обозначения 7 ноября, только вместе с названием месяца.

 

Вопросы по вчерашней газете.

1. Хора, какво ни става? = Люди, что с нами стало?

2. Какво ни става бе, хора? - то же самое? А почему в одном случае бе нету, а в другом есть?

3. Вчера направих проучване, смятам представително, поне колкото на социолозите ни. = вчера провела исследование, считаю - представительное, не менее чем то, что делают наши социологи?

4. Като заговорихме за безкрайност, у нас се хейтва всичко и всички. - Раз уж заговорили о бесконечности, у нас... Всё и все. - что такое хейтва?

5. Что такое Дупнишката пирамида?

Ну и пара вопросов из Хайка за вълци:

6. Друго дело е своето, пъпът ти в него фърлен, ден и нощ да се трепеш, няма да ти е тежко. - что значит пъпът фърлен?

7. След като напусна службата, Солен Калчо излизаше по никое време и се губеше с часове. - после того, как он оставил службу, Солёный Калчо - дальше непонятно.

Kaktu
Стефания, Стара Загора

1. Да.

2. бе - усиливает экспресию

3. Да

4. хейтвам (гл.) и хейтър (сущ.) - от английского "to hate" и "hater".

bgjargon.com/word/meaning/%D1%85%D0%B5%D0%B9%D1%82%D1%8A%D1%80%D0%B8

5. Финасовый обман в пирамидальной схеме в городе Дупница

6. пъпът ти е хвърлен там (идиом), означает "тебя постоянно влечет туда", "стремишся к этому".

Поверие гласит что человек стремится, в зависимости от того куда брошена его пуповина. Если брошена на крышу школы - будет тяга к знаниям, если банк - к деньгам и т. д.

7. После того, как он оставил службу выходил в неподходящее время и терялся часами.

по никое време - неподходящее время, время когда другие обычно спят или должны быть занятыми чем-то другим

Mysha

Спасибо.

1. Баща ми го убиха = моего отца убили? Это удвоение?

2. Един самун хляб и туй-онуй. Туй-онуй - что это?

3. Персонажу дали денег. Бая пари ми се видяха и като излязох от гората, спрях на пътя и ги преброих.

Почему множественное число видяха? Может, достаточно народу видело меня с деньгами?

4. Что такое меджидийка?

Ивайло
Баща ми го убиха = моего отца убили? Это удвоение?

Да.

Туй-онуй - что это?

Туй-онуй, това-онова - кое-что, то да се, еще что-то.

Бая пари ми се видяха и като излязох от гората, спрях на пътя и ги преброих.

Мне показалось, что денег было довольно много и как только я вышел из леса, остановился на дороге и пересчитал их.

видяха относится к пари, поетому глагол поставлен в 3 л мн числа

Ба'я (устар. Разговорное) - очень много

Ба'я вр'еме ми отн'е - ето отняло у меня массу времени; ба'я 'ядове брах - стоило мне много нервов, много неприятностей

Что такое меджидийка?

Меджидия, умалительное меджидийка - старая турецкая монета, так назывался номинал 20 гроша из серебра.

Mysha

Благодаря!

1. Иван Пехлиманов имаше аскераркадаш в туй село и пита за него. - Кто-кто у него там был?

2. Нека стои в тебе, каза, може да ти дотрябва (речь о револьвере). - пусть останется у тебя, может тебе понадобиться, так? То есть в тебе = у тебя?

Please sign in or register to post a comment.
  • Juli

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...