Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

Kaktu
Стефания, Стара Загора
6 часов назад, ekaterina2 сказал:

Как понять, когда использовать "кога" и "когато" именно в утвердительных предложениях?

С новым годом вас тоже!

Здесь помогает правило артикла. Когато считайте что = "кога+артикл", то есть, "кога", это неопределенность, а когато - привязано к определенному, уже известному периоду.

Не съм сигурна кога ще ходя на планина. - время неизвестно

Когато забогатея, всеки уикенд ще ходя на ресторант. - время известно и упоминается - "когато забогатея"

(не знаю насколько понятно объяснила)

ekaterina2

@Kaktu Большое спасибо! Очень помогли!)))

Kaktu
Стефания, Стара Загора
2 часа назад, ekaterina2 сказал:

Большое спасибо! Очень помогли!)))

Я рада.

Кстати, забыла уточнить что грамматически все эти слова - местоимения. Вопросительные называются "въпросителни местоимения", а их пары "с артиклем" - "относителни местоимения" (местоимений в болгарском - 9 видов)

Если вас интересуют грамматическая теория и правила - можете поискать и ознакомиться.

veronika72

Когато забогатея, всеки уикенд ще ходя на ресторант.

Не съм сигурна кога ще ходя на планина.
Если "когда" можно заменить по-смыслу с "тогда, когда..." - употребляете "Когато...". Когда стану богат, каждый выходной буду ходить в ресторан. Или (по-смъслу), тогда, когда разбогатею...
Если "когда" нельзя заменить по-смыслу с "тогда, когда..." - употребляете "Кога...". Не уверена когда пойду в горы.

ekaterina2

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, зачем ставится членуване у слова "Балкан".

Разве у имён собственных нужно ставить членуване?

Epetkov

В болгарском языке слово "Балкан" синоним слова планина (гора рус.)

ekaterina2

@Epetkov Но ведь это же название, верно?

Владимир Инц
Свети Влас

Балка̀н — съществително име, мъжки род - Речник

Epetkov
1 час назад, ekaterina2 сказал:

Но ведь это же название, верно?

Авиакомпания "Балкан" (была такая). Печенья "Балкан". Вот два примера названий. Но: Отивам в балканът = Отивам в планинаТА. Или балкана пее хайдушка песен = планинаТА пее хайдушка песен.

Epetkov

Выше в спешке перепутал определительный член. Правильно: Отивам в балканА. БалканЪТ пее хайдушка песен.

Epetkov

@ekaterina2 Вот несколько названий болгарских гор: Витоша, Стара Планина, Рила, Пирин, Родопи. Нет в Болгарии горы с названием: Балкан.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
2 часа назад, ekaterina2 сказал:

Разве у имён собственных нужно ставить членуване?

Иногда -да. (Дунав, Искър, Балкан, Акропол, Колизеум, Ватикан, Ермитаж, Лувър и т. д.)

Например:

Балкан - Балканът/Балкана,

Родопи - Родопите,

Ватикан- Ватиканът/Ватикана

Kaktu
Стефания, Стара Загора
8 минут назад, Epetkov сказал:

Нет в Болгарии горы с названием: Балкан.

Балкан, это другое название горы Стара планина (а не вообще любая гора)

Epetkov
8 минут назад, Kaktu сказал:

Балкан, это другое название горы Стара планина (а не вообще любая гора)

В большой степени, да, но не на 100% . Житель города Симитли скажет: Отивам в Балкана. А на самом деле пойдет а гору Пирин. Или житель Асеновграда скажет: Отивам в балкана, а пойдет в гору Родопи.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
5 минут назад, Epetkov сказал:

Житель города Симитли скажет: Отивам в Балкана. А на самом деле пойдет а гору Пирин.

Это потому что название конкретной горы используется как нарицательное (примерно как фраза "Ксероксът ми е Канон" :smile: )

Epetkov
16 минут назад, Kaktu сказал:

Это потому что название конкретной горы используется как нарицательное

Абсолютно согласен! На макроуровне Балкан - это Стара Планина, но на микроуровне Балкан -это местная или ближайшая гора.

ekaterina2

@Kaktu Много Ви благодаря!

veronika72

Вообще-то "Балкан" это не гора, а горный хребет, с множеством гор, каждая из них имеет собственное название.

Epetkov
1 час назад, veronika72 сказал:

, а горный хребет

Ну это опять презумпция, потому что в Болгарии реально только один горный хребет - гора Стара Планина. Есть ещё Рило-Родопски масив, но это не то.

ekaterina2

Добрый вечер) Дана такая ситуация в магазине одежды:

"Есть ли у вас джинсы чёрного цвета?"

- Имате ли дънки в черно?

- Имате ли черни дънки?

Подскажите, пожалуйста, они равнозначны? И почему в 1-ом предложении использована форма для среднего рода "в черно"? Может быть нужно сказать "в черен цвят" или это будет неправильно?

Kaktu
Стефания, Стара Загора
13 минут назад, ekaterina2 сказал:

Подскажите, пожалуйста, они равнозначны?

Да.

13 минут назад, ekaterina2 сказал:

Может быть нужно сказать "в черен цвят" или это будет неправильно?

Можно и так сказать, будет правильно.

13 минут назад, ekaterina2 сказал:

И почему в 1-ом предложении использована форма для среднего рода "в черно"?

Это не форма для среднего рода, это название цвета. Сам цвет так называется - "черно" (аналогично: бяло, жълто, зелено, кафяво, синьо и т. д.). То есть, это слово - существительное среднего рода.

ekaterina2

@Kaktu А ведь если по болгарски будет "цвят", то разве прилагательное не должно быть тоже мужского рода? Черен, зелен, жълт? 🤔

Epetkov
1 час назад, ekaterina2 сказал:

Разве прилагательное не должно быть тоже мужского рода? Черен, зелен, жълт? 🤔

Да, но только при употреблении самого слова "цвят". 1. Моля, боядисайте ми стената в жълт цвят. 2. Моля, боядисайте ми стената в жълто.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
7 часов назад, ekaterina2 сказал:

А ведь если по болгарски будет "цвят", то разве прилагательное не должно быть тоже мужского рода? Черен, зелен, жълт?

Прилагательное - да. Но в данном случае, как я уже написала, мы имеем существительное. :smile:

Обличам се в черен цвят. - прилагательное

Обличам се в черно. - существительное

Epetkov

Черно, синьо и тд включают в себя два слова. Черно = черен цвят, Синьо= син цвят. Ясно, что многим легче сказать одно слово, чем два. Таким образом, как писала @Kaktu , эти слова превратились в существительные. В русском языке тоже есть много существительных от прилагательных. Например, столовая комната превратилась просто в существительное столовая.

ekaterina2

@Kaktu и @Epetkov большое вам спасибо за подробное объяснение!!!!

Belik

Добрый день.

Подскажите пожалуйста, как правильно на болгарском... "работает столько, сколько хочет".

Спасибо!

Epetkov
42 минуты назад, Belik сказал:

Работает столько, сколько хочет

Работи толкова, колкото иска.

Belik

Спасибо!

Ostap

Возник вопрос

В Гугл-переводчике насколько корректно произношение и особенно ударение в словах?

Please sign in or register to post a comment.

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...