Владимир Инц Свети Влас Свети Влас 20 января 21 час назад, Ostap сказал: В Гугл-переводчике насколько корректно произношение и особенно ударение в словах? 50%
Ostap 20 января 2 часа назад, Владимир Инц сказал: 50% Смешно т. е. как встретить динозавра на улице)) Или встречу или нет)
Sveti Nikola Варна Варна 22 января Скажите, пожалуйста, часто болгары пишут не "проблемът е", а "проблема е", "диаметъра е" и тд. Это сленговое сокращение определительного члена? Или пишут, так как так произносят? Пишут так точно в переписке и соц сетях, это не я перепутала Спасибо
Epetkov 22 января 2 часа назад, Sveti Nikola сказал: Или пишут, так как так произносят? Пишут так, как произнасят. Часто и на оборот. Надо "в проблема" , пишут 'в проблемът" . Это от безграмотности.
ekaterina2 28 января Когда нужно ставить "ще" после "ако"? Совсем не понимаю ((( 1) Къде ще работя, ако бъда нает? 2) Ако ще бъда цвете, да съм нежно (Мими Иванова - Ако ще бъда)
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 29 января 9 часов назад, ekaterina2 сказал: Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какая разница между "влязох" и "влезнах"? Первое - литературная форма, второе - диалектная. 8 часов назад, ekaterina2 сказал: Когда нужно ставить "ще" после "ако"? Совсем не понимаю ((( 1) Къде ще работя, ако бъда нает? 2) Ако ще бъда цвете, да съм нежно (Мими Иванова - Ако ще бъда) "Ще" (форма вспомагатаельного глагола "ща") стоит перед глаголом и образует простое будущее время. "Ако" на это не влияет. Ще работя Ще бъда
veronika72 29 января 10 часов назад, ekaterina2 сказал: Когда нужно ставить "ще" после "ако"? Совсем не понимаю ((( 1) Къде ще работя, ако бъда нает? 2) Ако ще бъда цвете, да съм нежно (Мими Иванова - Ако ще бъда) "Ще" может быть частица, определяющая будущее время. А может быть вы слышали въражение "Ако ще", что означает "Если хочет" . Ще (или не ще) может переводиться как "хочет (не хочет).
ekaterina2 29 января @Kaktu То есть, получается: "Ако ще бъда цвете, да съм нежно". (Если я захочу быть цветком, то я буду нежной) Я думала, что перевод такой "Если я буду цветком, то буду..."
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 29 января 5 минут назад, ekaterina2 сказал: Если я захочу быть цветком, то я буду нежной Если я буду цветком, пусть буду нежным /цветком/. Это поэзия, здесь разрешены некоторые волности и брать для примера не очень удачно.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 29 января 7 часов назад, veronika72 сказал: "Ще" может быть частица, определяющая будущее время. А может быть вы слышали въражение "Ако ще", что означает "Если хочет" . Ще (или не ще) может переводиться как "хочет (не хочет). Вообще-то "ща", это глагол, а "ще" - его форма для 3.-л., ед.-ч, наст.-время. Самостоятельное значение этого глагола - "хочу", "желаю". Не ща - не хочу., Що щеш тук? - что ты здесь делаешь?/почему ты здесь? В качестве вспомагательного глагола все формы и времена глогола "ща" участвуют в конструкциях сложных глагольных времен.
ekaterina2 6 февраля Добрый день! Дана такая ситуация. Я звонила своему другу Ивану, но он мне не отвечал. На следующий день мы встречаемся в кафе. У нас такой диалог: - Здравей! Къде беше вчера? Защо не вдигна? - Съжалявам, не чух телефона. Бях на Витоша. После чего я пересказываю об этом своей подруге. Иван ми каза, че Е ходил на Витоша. / Иван ми каза, че ходил на Витоша. Подскажите, пожалуйста, какой вариант здесь лучше всего употребить и почему?
Epetkov 6 февраля 2 часа назад, ekaterina2 сказал: Иван ми каза, че Е ходил на Витоша. Сверху правильно. Когда используется бил, ходил, чул, видял перед ними есть Е. Пропуск Е очень характерно для русскоязычных.
Belik 6 февраля Цитата Добрый день! Дана такая ситуация. Я звонила своему другу Ивану, но он мне не отвечал. На следующий день мы встречаемся в кафе. У нас такой диалог: - Здравей! Къде беше вчера? Защо не вдигна? - Съжалявам, не чух телефона. Бях на Витоша. После чего я пересказываю об этом своей подруге. Иван ми каза, че Е ходил на Витоша. / Иван ми каза, че ходил на Витоша. Подскажите, пожалуйста, какой вариант здесь лучше всего употребить и почему? Как студент студенту.... Я бы перевёл так "Иван ми да каже, че ходи на Витоша." Глагол "казвам" надо употребить в форме глагола совершенного вида "кажа" (двойка : говорить/сказать) в 3л. Ед числа, потому что "он сказал". Глагол "ходя", нужно употребить в форме прошедшего времени (аорист) он ходил - т. Е то же 3л. Ед. Ч - "ходи". "че Е ходил" - два глагола подряд не упортебляются. Всё имхо. Всё имхо, дождёмся ответа знатоков 🙂 О! Спасибо!!
Epetkov 6 февраля 31 минуту назад, Belik сказал: Че Е ходил" - два глагола подряд не упортебляются Употребляются да еще как! И в русском языке есть: могу сказать, решил написать, хотел прыгнуть. В любом языке употребляются два глагола подряд.
ekaterina2 6 февраля @Epetkov Подождите, а разве в пересказывательных формах в 3 лице ед. И мн. Числе не опускается вспомогательный глагол СЪМ? 🤔
Epetkov 6 февраля 18 минут назад, ekaterina2 сказал: Подождите, а разве в пересказывательных формах в 3 лице ед. Да, опускается съм. Да, Ваш пример именно такой.
ekaterina2 6 февраля @Epetkov А в чем же тогда разница в значении между этими двумя предложениями? Той ми каза, че Е ходил на Витоша. / Той ми каза, че ходил на Витоша.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 6 февраля 8 часов назад, ekaterina2 сказал: После чего я пересказываю об этом своей подруге. Иван ми каза, че Е ходил на Витоша. / Иван ми каза, че ходил на Витоша. Подскажите, пожалуйста, какой вариант здесь лучше всего употребить и почему? В данной ситуации второй вариант более логичней. -"каза, че е ходил" - это обобщение. Иван сказал что ходил (когда-то, непонятно когда, но важно е что ходил) Пример: каза, че е ходил в Париж - он уже был в Париже (не важно когда, но он там уже был) - "каза, че ходил" - конкретика во времени. В какое-то определенное время он ходил туда. "каза, че ходил в Париж това лято" - сказал что был в Париже летом - понятно точно когда он туда ходил. 1 час назад, ekaterina2 сказал: Подождите, а разве в пересказывательных формах в 3 лице ед. И мн. Числе не опускается вспомогательный глагол СЪМ? 🤔 Нет, в болгарском глаголы не опускаются.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 6 февраля 1 час назад, Epetkov сказал: Да, опускается съм. Да, Ваш пример именно такой. Ничего подобного. Здесь разные глагольные времена. Ходил - Минало свършено време в преизказно наклонение (аорист) Е ходил - Минало неопределено време (перфект)
ekaterina2 6 февраля @Kaktu То есть, получается, когда мы пересказываем чьи-то слова, логичнее всего использовать аорист в преизказно наклонение? (Пример: Той ми каза, че гледал този филм) Или добавляем "бил", если мы ему не особо верим. 😅 (Пример: Той ми каза, че бил чел целия роман за 2 дни) А минало неопределено лучше всего использовать для какого-то результата? (Пример: Той вече Е гледал този филм 2 пъти)
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 7 февраля 12 часов назад, ekaterina2 сказал: То есть, получается, когда мы пересказываем чьи-то слова, логичнее всего использовать аорист в преизказно наклонение? (Пример: Той ми каза, че гледал този филм) Или добавляем "бил", если мы ему не особо верим. 😅 (Пример: Той ми каза, че бил чел целия роман за 2 дни) Все зависит от контекста. Например: Той ми каза, че вече е гледал този филм. Той ми каза, че гледал този филм заедно с Петър. Осторожно с глаголами сов./несов.. вида: Той ми каза, че бил чел целия роман 2 дни / Той ми каза, че бил прочел целия роман за 2 дни. 12 часов назад, ekaterina2 сказал: А минало неопределено лучше всего использовать для какого-то результата? (Пример: Той вече Е гледал този филм 2 пъти) Совершенно верно.
ekaterina2 8 февраля Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какой здесь правильный вариант в преизказна форма? Надя: "Легнах си рано и не можах да заспя". Надя каза, че си легнала рано и не МОЖАЛА / МОГЛА да заспи.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 9 февраля 8 часов назад, ekaterina2 сказал: Какой здесь правильный вариант в преизказна форма? Литературно - второй. "не могла да заспи" (несов.. вид будет "не можела")
ekaterina2 15 февраля Подскажите, пожалуйста, как правильно сказать: 1) Я не очень понимаю эту тему. 2) Я не очень люблю помидоры. - Аз не много разбирам тази тема. / Аз не разбирам много тази тема. - Аз не много обичам домати. / Аз не обичам много домати. И ещё такой вопрос. В русском языке сильно меняется значение, в зависимости от того куда мы ставим слово: Например: Я не очень рад тебя видеть. / Я очень не рад тебя видеть. Вопрос, есть ли такое в болгарском?
ekaterina2 15 февраля Недавно наткнулась на идиому "сърбам си попарата". Подскажите, что такое "сърбам" и "попара". И как она обычно используется в речи?
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 15 февраля 42 минуты назад, ekaterina2 сказал: Подскажите, что такое "сърбам" и "попара". Сърбам - сербат. Лучшее не нашел. Пример: "Он наливал чай в блюдце, и так сёрбал, что я аж смеялся." Т. Е. Пить что горячее, или из блюдца. Попара - накрошеный хлеб и брынза в воде. Или хлеб в молоке. В переносном смысле здесь написано как переводится: https://bg.translatero.com/blgarski-ruski/translate/попарата Хотя это перевести достаточно сложно.
ekaterina2 15 февраля @Skorpion_BG Ничего себе! Я даже такого слова ни разу не слышала "сёрбать". 😅 Вы меня заодно и русскому учите 😂