Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 2 июня 2014 Хм... Цензурированная версия :D:D Вообще то есть вариант в нашем регионе еще с одним "бил", это означает, что я не верю что это произошло: "Бил съм се бил напил и съм се бил бил бил!"
Bulgara 2 июня 2014 Глагол здесь ето "СЪМ" "... Какво ли не съм (спом. Глагол - спряга се така: аз съм, ти си, той е, ние сме, вие сте, те саправил (мин. Несв. Причастие (неналична глаголна форма - аз съм-, ти си-, той е - правил, т. Е. На всех лица ед. Ч. - правил, а на всех лица мн. Ч. - ние сме-, вие сте-, те са- правил, )..." Вот, Вы уже в 6-том классе Ой, тут что-то потерялось а на всех лица мн. Ч. - ние сме-, вие сте-, те са- правилИ,)..." Хм... Цензурированная версия :D:D Болгария без цензура (это "партия" из последных) уже не в тренде Скорее ето пример степени типа "высок-выше-Высоцкий")
Бадабока 2 июня 2014 @Bulgara, де го чукаш, де се пука. И в кошмарном сне не пришло бы в голову что-то о Барекове. Я имела ввиду совсем другое.
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 2 июня 2014 Болгария без цензура (это "партия" из последных) уже не в тренде Скорее ето пример степени типа "высок-выше-Высоцкий") Извиняюсь за флуд, хотя можно и перевести и будет в теме, но вспромнился анекдот: "Нова политическа формация - ще се обединят "България на гражданите" на Меглена Кунева и "България без цензура" на Николай Бареков и ето ти "България без граждани".
Бадабока 2 июня 2014 Извиняюсь за флуд, хотя можно и перевести и будет в теме, но вспромнился анекдот: "Нова политическа формация - ще се обединят "България на гражданите" на Меглена Кунева и "България без цензура" на Николай Бареков и ето ти "България без граждани". "Новая политическая партия - объединяются "Болгария граждан" Меглены Куневой и "Болгария без цензуры" Николая Барекова и получается "Болгария без граждан".
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 2 июня 2014 Гугл перевел эту фразу совершенно нецензурно... Ну таких идиомов переводит онлайн чревато! "Где по нему стучиш, где оно трескается!"
Бадабока 2 июня 2014 , ни магуууу, живот болит от смеха :hilarious: Гугл перевел эту фразу совершенно нецензурно... Это прямо живой анекдот :hilarious::hilarious: Спасибо Скорпиону за перевод, я все еще хохочу :D:D
Гость Астильба 2 июня 2014 , ни магуууу, живот болит от смеха :hilarious: Это прямо живой анекдот :hilarious::hilarious: Спасибо Скорпиону за перевод, я все еще хохочу :D:D Вам смешно, а я обалдела... Вот и верь после этого гуглу.. Поэтому и просим - переводите сами...
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 2 июня 2014 , ни магуууу, живот болит от смеха :hilarious: Это прямо живой анекдот :hilarious::hilarious: Спасибо Скорпиону за перевод, я все еще хохочу :D:D У меня в гугле получилось следущее при переводе: "де стук де стрелять"
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 2 июня 2014 Гугл перевел эту фразу совершенно нецензурно... Тю на него! Как раз, это одно из цензурных болгарских выражений. Примерно переводится как "где ударил, а где треснуло" и употребляется когда результат сильно расходится с тем что ожидалось, или если кто-то совершенно непредвидимо отреагировал на слова или действие.
Бадабока 2 июня 2014 , проверила в переводчике гугл. Ру и... :roflmao::roflmao::roflmao::roflmao::roflmao::roflmao:
Гость Астильба 2 июня 2014 У меня в гугле получилось следущее при переводе: "де стук де стрелять" Не, не так. Говорю ж - нецензурно!
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 2 июня 2014 У меня в гугле получилось следущее при переводе: "де стук де стрелять" Мама! Когда написал "къде" вместо "де" то и вправду ужас! не, не так. Говорю ж - нецензурно! Угу, написал выше!
Bulgara 2 июня 2014 Спасибо огромное) А если место не хватает можно короче и проще так: Собственик продава 2-ст. Ап. (кирпич/панел/ЕПК?)62 кв. М., ет. 1 от 6, асансьор (((соответное изложение-Ю, З, С, И?) в България, гр. София (столица), жкСухата река". Разпределение:(отделна- если есть) кухня, хол, спалня,(отделни) баня,(и) тоалетна, два балкона, Кухнята е оборудвана с готварска печка, подът в стаите е паркет, на 10 мин. До самия център на столицата Район с отлична инфраструктура. В близост: училища, детски градини, спирка на градски транспорт, болница, заведения, магазини, пазар. Возможен коментар. Също така и замяна за (((описание недвиж.) в гр. Самара.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 2 июня 2014 Самое нецензурное получается переводя вариант:"де го чукаш, де се пука"
Гость Астильба 2 июня 2014 Самое нецензурное получается переводя вариант:"де го чукаш, де се пука" Вы провели научное исследование? Влияние гугла на перевод некоторые болгарских идиом.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 2 июня 2014 вы провели научное исследование? Емперичным путем.
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 2 июня 2014 Самое нецензурное получается переводя вариант:"де го чукаш, де се пука" Ха, у нас разный переводчик!
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 2 июня 2014 Ха, у нас разный переводчик! Вполне возможно, мой Гугл - bg версия. Так вроде не должно быть, но разные версии дают небольшие отклонения (испробовано).
Bulgara 2 июня 2014 Извиняюсь за флуд, хотя можно и перевести и будет в теме, но вспромнился анекдот: "Нова политическа формация - ще се обединят "България на гражданите" на Меглена Кунева и "България без цензура" на Николай Бареков и ето ти "България без граждани". @Bulgara, де го чукаш, де се пука. И в кошмарном сне не пришло бы в голову что-то о Барекове. Я имела ввиду совсем другое.Понятно, а Бареков - не мой брат так что я выше ответила только то что в связи с словом "цензура пришлось мне в голове Прошу прощение моего русского и не стесняйтесь, пжл, исправлят меня, когда не лень Вполне возможно, мой Гугл - bg версия. Так вроде не должно быть, но разные версии дают небольшие отклонения (испробовано). У меня Гугл - бг/ру версия и если "коптилка" это типа осветление, получилось "газена лампа"
Бадабока 4 июня 2014 Ребята, в том же Гугле при запросе "переводчик", получите русскую версию. При запросе "преводач", получите болгарскую версию.
FotoHunter 20 августа 2014 Добрый день! Переведите пожалуйста вот этот текст: Хуманитарен статут може да не се предостави, когато в една част на държавата по произход не съществува реален риск чужденецът да понесе тежки посегателства, при което той може безпрепятствено и трайно да се ползва от ефективна закрила там.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 августа 2014 Добрый день! Переведите пожалуйста вот этот текст: Хуманитарен статут може да не се предостави, когато в една част на държавата по произход не съществува реален риск чужденецът да понесе тежки посегателства, при което той може безпрепятствено и трайно да се ползва от ефективна закрила там. Гуманитарный статут можно не предоставлять когда в одну часть государства по произходу для иностранца не существует реальная опасность понести тяжелые посегательства и он может беспрепятствено и надолго воспользоваться и получить эфективную защиту там. (по сути: если военные действия не во всей стране, то защиту надо искать в спокойные територии собственной страны, а не в Болгарии)
FotoHunter 20 августа 2014 Гуманитарный статут можно не предоставлять когда в одну часть государства по произходу для иностранца не существует реальная опасность понести тяжелые посегательства и он может беспрепятствено и надолго воспользоваться и получить эфективную защиту там. (по сути: если военные действия не во всей стране, то защиту надо искать в спокойные територии собственной страны, а не в Болгарии) Спасибо!
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 августа 2014 Спасибо! Не за что. (аналогичный текст есть и о статуте бежанца)
Калинка-Вяра 20 августа 2014 Добрый день! Переведите пожалуйста вот этот текст: Хуманитарен статут може да не се предостави, когато в една част на държавата по произход не съществува реален риск чужденецът да понесе тежки посегателства, при което той може безпрепятствено и трайно да се ползва от ефективна закрила там. Переведу так сказать художественно:(еси переводить дословно будет белеберда на русском) Гуманетарный статус, не будет предоставлен, в том случае, когда в какой либо части той державы, откуда приехал соискатель этого статуса (гражданин этой страны), нет никакого реального риска для жизни, и в этой\ другой части страны происхождения соискателя, ему ничто не угрожает, нет посягательств на его жизнь, и если он может беспрепятственно и в любое время туда переместиться и получить там убежище, жить там. Например в случае Украинского конфликта: боевые действия идут всего лишь в малой части страны, и то не боевые а так, борьба с сепаратистами. И люди живущие в зоне конфликта, могут без проблем переехать в другую область\ регион Украины, где нет угрозы их жизни... По этому например граждане Украины не могут претендовать на этот статус. Вот если жителей воюющего ныне Донецка перестанут пускать официально жить в Киевскую область.. Тогда да... Тогда можно претендовать. В общем если война идёт не на всей территории страны и вы имеете юридическое право переместиться в область где нет вооружонного конфликта - статус не светит
Marta772007 21 августа 2014 Ха, у нас разный переводчик! Да этот переводчик переводит по-разному даже если фразу написать не одной строкой, а каждую часть с новой строки