Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в переводе - болгарский-русский-болгарский

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Искатель чего-то

Нечтоискатель и нечтоищущий - нет таких слов. Это опять будет выдумка переводчика.

Так и должно быть, ведь и само слово в оригинале - выдумка автора.

Maverick
Σκαπτοπάρα
Правильно будет: "аз чета на български език" .

Так же правильнее: "Започнах да чета една книга НА дъщеря си..." и "Какво може да означава на руски език?"

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Так же правильнее: "Започнах да чета една книга НА дъщеря си..." и "Какво може да означава на руски език?"

Я не согласна. "Започнах да чета едня книга ЗА дъщеря си" значит что человек начал читать книгу что бы потом ее рассказать своей дочке (например). Или что бы ее оценить и подумать - стоит предложить ее дочке или нет. Выражение вполне возможное, так что грамматической ошибки нет. (другое дело если человек хотел сказать что читал вслух дочке "на дъщеря си", и ошибся предлогом, но это мы не знаем).

"Какво би могло да бъде на руски?" тоже в данный случай совершенно правильно, так как слово "нещотърсач" и в болгарском является придуманным переводчиком, то есть, более логично звучит "какво може да бъде", а не "какво може да означава".

Maverick
Σκαπτοπάρα

То и аз не съм съгласен тогава... Не виждам смисъл във вашето мнение, но понеже не ми се спори се оттеглям...

Камелия

Читаю книгу на болгарском. Помогите, пожалуйста, перевести некоторые слова и выражения. А именно:

Задълбочавате, наочник, връхлетяха, показалец, кламери;

Надушват вонята под мишниците си;

Простенвам; тиксо; сякаш; пръкна;

Шикозната сребърна огърлица;

Забавачка;

Прихваната в рошав кок;

Изтритаха; изсумтява;

Стремейки се;

Поредната вечер; изнервящо; отдръпва;

Хрумнало;

Задник

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Читаю книгу на болгарском. Помогите, пожалуйста, перевести некоторые слова и выражения. А именно:

Задълбочавате - углубляете

Наочник - ограничитель зрения для коней

Връхлетяха - наехали

Показалец - указательный палец

Кламери - скрепка для бумаг

Надушват вонята под мишниците си- нюхают вонь помышков

Простенвам - простенать

Тиксо - скотч

Сякаш - как бы

Пръкна - родился (жаргонное слово)

Шикозната сребърна огърлица - шикозное серебрянное ожерелье

Забавачка - дошкольное обучение в школе

Прихваната в рошав кок - собранная в лохматый (кок - прическа, волосы собранные)

Изтритаха - пнуть (нужен контекст), может быть "выгнали пенделями", или "ударили" (мяч),

Изсумтява -

Стремейки се - стремящийся

Поредната вечер - очередная вечер

Изнервящо - раздражающее

Отдръпва - отодвинуться

Хрумнало - внезапно пришло в уме

Задник - задница

Пусть меня поправят там где неточности и есть более верный синоним

Скутер
хрумнало - внезапно пришло в уме

Гениально! :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Гениально! :)

А как иначе перевести, если я русского синонима не знаю :confused:

О, я там одно слово пропустила: изсумтява - фыркнул.

Скутер
А как иначе перевести, если я русского синонима не знаю :confused:

Я обычно шучу.

Мне нравятся славянские слова и непонятно и что то- чувствуешь внутри.

Хрумнало!

Обалдено!

Красиво!

)

Русский Я

Изсумтява, для себя перевожу, как-проворчал, пробормотал

А хрумнало = осенило =еврика:)

Скутер
Изсумтява, для себя перевожу, как-проворчал, пробормотал

Фыркнул одним словом;)

Русский Я

В принципе некоторъе слова, без самого предложения переводить трудно

Скутер
В принципе некоторъе слова, без самого предложения переводить трудно

Словарь современного болгарского языка сколько тыш?)

Русский Я

Не знаю

Скутер
Не знаю

Ну и ладно, сам найду.

:)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Словарь современного болгарского языка сколько тыш?)

Никто не знает, полного словаря нет.

Русский Я

Ни фига себе, а я и незнал, дома валаятся словарь, но там с руского на болгарский, довольно внушительная по размерам книжечка

Kaktu
Стефания, Стара Загора
А хрумнало = осенило =еврика:)

В принципе да, но осенило и еврика несут положительный нюанс, а хрумнало часто отрицательный, например "от къде ти хрумна..." (о плохом деле или предположении)

Русский Я

, Хрумна ми да те поканя на ресторант? :)

Скутер
Никто не знает, полного словаря нет.

Не бедный язык;)

В связи с этим коллектив известных языковедов (Л. Андрейчин, Л. Георгиев, Ст. Илчев, Н. Костов, Ив.

Леков, Ст. Стоиков, Цв. Теодоров) создал в 1955 г. «Болгарский толковый словарь», содержавший

Около 45 тысяч слов и отразивший современную литературную лексику. В 1963 г. Вышло второе издание

Словаря. Одновременно под руководством Ст. Романского (1882— 1959) велось издание академического

«Словаря современного болгарского литературного языка» в трех томах. Он содержит около 70 тысяч

Слов и опубликован в 1955—1959 гг. Этот словарь стабилизировал литературную норму болгарской

Лексики, охватывая материал с середины XIX в. До нашего времени.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
, Хрумна ми да те поканя на ресторант? :)

Это может быть и положительное и отрицательное :)

А хорошо что не надо переводить сленговое выражение "хрумна ми една хрумка" :)

Русский Я

А случайно случившийся случай случился :)

хрумна ми една хрумка"
Зачетно! :)
Kaktu
Стефания, Стара Загора
Не бедный язык;)

В связи с этим коллектив известных языковедов (Л. Андрейчин, Л. Георгиев, Ст. Илчев, Н. Костов, Ив.

Леков, Ст. Стоиков, Цв. Теодоров) создал в 1955 г. «Болгарский толковый словарь», содержавший

Около 45 тысяч слов и отразивший современную литературную лексику. В 1963 г. Вышло второе издание

Словаря. Одновременно под руководством Ст. Романского (1882— 1959) велось издание академического

«Словаря современного болгарского литературного языка» в трех томах. Он содержит около 70 тысяч

Слов и опубликован в 1955—1959 гг. Этот словарь стабилизировал литературную норму болгарской

Лексики, охватывая материал с середины XIX в. До нашего времени.

До 55 -го года. (а писали еще раньше)

Без турцизмов, диалектов, сленга, жаргона и привнесенных слов... :) Да и за 60-65 лет язык сильно изменился.

Полного словаря никто не делал и сколько слов в употреблении никто не считал.

Камелия
задълбочавате - углубляете

Наочник - ограничитель зрения для коней

Връхлетяха - наехали

Показалец - указательный палец

Кламери - скрепка для бумаг

Надушват вонята под мишниците си- нюхают вонь помышков

Простенвам - простенать

Тиксо - скотч

Сякаш - как бы

Пръкна - родился (жаргонное слово)

Шикозната сребърна огърлица - шикозное серебрянное ожерелье

Забавачка - дошкольное обучение в школе

Прихваната в рошав кок - собранная в лохматый (кок - прическа, волосы собранные)

Изтритаха - пнуть (нужен контекст), может быть "выгнали пенделями", или "ударили" (мяч),

Изсумтява -

Стремейки се - стремящийся

Поредната вечер - очередная вечер

Изнервящо - раздражающее

Отдръпва - отодвинуться

Хрумнало - внезапно пришло в уме

Задник - задница

Пусть меня поправят там где неточности и есть более верный синоним

Спасибо огромное) помогли)

Русский Я

@Камелия, А что закнига если не тайна?

Скутер
@Камелия, А что закнига если не тайна?

Перевод Пушкина.

Не?

;)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
А случайно случившийся случай случился :)

Зачетно! :)

Вспомнила старый болгарский анекдот, думаю Вам будет понятен:

Встречаются двое болгар у лифта в московском отеле, но никто не знает что другой из Болгарии, поэтому решают говорить по-русски:

- Анасньор не слизает!

- Да, он закеркенечился...

Камелия
@Камелия, А что закнига если не тайна?

Привез друг из Болгарии Мелъни Гидиън "Омъжените не говорят за любов":DНо, кстати, она достаточно интересной мне показалась. С учетом того, что относительно не много слов в ней, которые я не понимаю)

Русский Я

Двое в ресторане Франция.

Келнер дай ла баничка, ла чай, ла...

Щяхте да ми закусвате ла... Ако не бях българин

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Двое в ресторане Франция.

Келнер дай ла баничка, ла чай, ла...

Щяхте да ми закусвате ла... Ако не бях българин

В оригинале "ако не бях от Трънско" :)

Please sign in or register to post a comment.

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...