Elena12 21 октября 2016 Для начала - название без "Й" - японски чашкодрян. Самый удобный перевод в таком случае - через латынь - Euonymus japonicus. И получаем - Бересклет японский http://www.flowerbank.ru/?p=803 , много Ви благодаря!
FotoHunter 22 октября 2016 Подскажите плиз что такое "вълна" но не волна, а применительно к изделию килим (ковер) 100% вълна? Что это за волна в ковре? Неужели шерсть?
О-ля-ля Ольга, Балашиха Ольга, Балашиха 22 октября 2016 Подскажите плиз что такое "вълна" но не волна, а применительно к изделию килим (ковер) 100% вълна? Что это за волна в ковре? Неужели шерсть? Шерсть
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 22 октября 2016 Подскажите плиз что такое "вълна" но не волна, а применительно к изделию килим (ковер) 100% вълна? Что это за волна в ковре? Неужели шерсть? Шерсть - вЪлна Волна - вълнА
Ивайло 22 октября 2016 Подскажите плиз что такое "вълна" Шерсть. Вълнена дреха - шерстяная одежда. Волна будет вълна.
FotoHunter 22 октября 2016 Шерсть Шерсть! Спасибо! Не верится просто что ковер из 100% шерсти стоит 130 лев
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 22 октября 2016 Спасибо! Не верится просто что ковер из 100% шерсти стоит 130 лев Ееее, сколько квадратных метров? Если не ручная работа то нполне возможно.
О-ля-ля Ольга, Балашиха Ольга, Балашиха 22 октября 2016 Спасибо! Не верится просто что ковер из 100% шерсти стоит 130 лев Хотите верьте, хотите нет, но вълно - шерсть.
FotoHunter 22 октября 2016 Ееее, сколько квадратных метров? Если не ручная работа то нполне возможно. 120 х 180
Atvarna 6 ноября 2016 Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе небольшого объявления (1 небольшой абзац) с русского на болгарский. Вам плюс в карму
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 6 ноября 2016 Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе небольшого объявления (1 небольшой абзац) с русского на болгарский. Вам плюс в карму давайте
Dim 7 ноября 2016 Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе небольшого объявления (1 небольшой абзац) с русского на болгарский. Вам плюс в карму Как и в переводе так и при трактовке о карме все весьма относительно, но термины все таки важное дело. Дело в том, что цель последователей Будды является прекращение перерождений. Тоесть если хотите быть праведным будистом не надо приплюсовать к карме, а надо уменьшать, вычитать ...
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 7 ноября 2016 Как и в переводе так и при трактовке о карме все весьма относительно, но термины все таки важное дело. Дело в том, что цель последователей Будды является прекращение перерождений. Тоесть если хотите быть праведным будистом не надо приплюсовать к карме, а надо уменьшать, вычитать ... Да ладно, это же термин игроков, а не буддистов Вы разве хотя бы в WoW никогда не играли?
Гость Велин Росенов 7 января 2017 Здравествуйте! Я живу в Болгарии Я хочу изучаю руский язык самостоятельно сейчас. Если мне нужна помощь можно спросить здесы? Если у вам есть вопросы спросите! Мне будет очень рад помогу Вам.
Котка българска 8 января 2017 , Не притесняйтесь! Спрашивайте. Тут, кажется, у всех с русским хорошо. С удовольствием поможем. , Мне будет очень рад помогу Вам. Правильно сказать: Я буду очень рад помочь вам.
Bosy2012 14 января 2017 Добрый день! Скажите пожалуйста как правильно задать вопрос в гугле: Скачать болгарско-английский словарь в формате djvu или pdf. Спасибо, если кто поделится ссылкой.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 14 января 2017 @Bosy2012, этот Вас не устраивает? http://Http://www.itninews.com/news.php?readmore=2599 Можете искать фразой: "българо ангрлийски речник сваляне pdf djvu"
Bosy2012 14 января 2017 http://Http://www.itninews.com/news.php?readmore=2599 Спасибо за ссылку, с этим словарем мы работаем давно, он нас не устраивает качеством меню и своей информативностью, и все словари мы загружаем на смартфон в ebook для удобства в изучении языков. Уважаемая @Kaktu, търся си англо-български речник в пдф формат, изорах гугъл обаче нищо не намерих. Кто думал что это такая проблема! Можете ли да ми помогнете? Моля!
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 14 января 2017 @Bosy2012, sorry, но я тоже не могу найти, даже на самом большом торент-трекере нет такого словаря.
Ildar 7 февраля 2017 Добрый день, помогите пожалуйста перевести одну фразу на болгарский язык, мне очень важен именно правильный перевод, а здесь я так понял, многие хорошо его знают! Фраза - Крепёж для Вас Или лучше использовать английский перевод, типа Fasteners for You! Заранее всем спасибо!
Ildar 7 февраля 2017 @Ildar, о метизах речь ? Да, болты, гайки, саморезы и т. п. В России торгуем под этим зарегистрированным брендом, хотим выйти на болгарский рынок под брендом с примерно таким же болгарским названием
Русский Я 7 февраля 2017 Да, болты, гайки, саморезы и т. п. В России торгуем под этим зарегистрированным брендом, хотим выйти на болгарский рынок под брендом с примерно таким же болгарским названием Сайт можно в личку ? А перевод, или слоган напишу познее. но в Болгарии ИТТ, очень серьезнъй конкурент
Ildar 7 февраля 2017 Сайт можно в личку ? А перевод, или слоган напишу познее. но в Болгарии ИТТ, очень серьезнъй конкурент Создается интернет-магазин (бренд только зарегистрировали) с 10000 видами товара, так что сайт заработает через пару недель - мой запрос к переводу (слитно) точка рф
Swen123 8 февраля 2017 Да, болты, гайки, саморезы и т. п. В России торгуем под этим зарегистрированным брендом, хотим выйти на болгарский рынок под брендом с примерно таким же болгарским названием "Крепежни елементи". Видел вывески с просто "Крепежи". "Крепежни елементи". Видел вывески с просто "Крепежи". Вот примерный сайт http://www.krepo.com
Ildar 8 февраля 2017 Спасибо. Меня интересует как правильнее написать всю фразу "Крепёж для Вас" "Крепежи за вас" будет звучать? Или "Крепежни елементи за вас" Хотелось бы, чтобы было нормальное первое впечатление...
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 8 февраля 2017 Крепежни елементи за вас - более понятно, но (имхо) не особо удачно. "за вас" звучит лично, интимно, персонально. Радост за вас, усмивка за вас, цветя за вас - это да. Но крепежни елементи? Тогда лучше: за вашето строителство, за вашия бизнес, за вашата фирма. Живой, здоровый человек, личность, этим не нуждается (немного напоминает гипс для сломанной руки или костыли )