Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 ноября 2015 Это я сказал, что старая форма. Меня хотят убедить, что сегодня массово в Болгарии пользуются словами ЩА и НЕ ЩА. Ну может быть в деревнях только. Вы болгарское телевидение не смотрите чтоли? Я смотрю. И к сожалению, там многие, в том числе журналисты и ведущие "мекают": говориме, правиме , вземеме и т. Н. Вдимо не знают спрежение глаголов. Так что я не давала бы таких примеров. Лучше попробуйте читать, а не смотреть тв. http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=161&WorkID=4495&Level=1
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 ноября 2015 Я нигде не говорил что не используется, но это все таки устаревшее, разговорное, диалектное слово. И не все эго используют, например - я. Я уверена что есть еще много слов, которых "например Вы, а так же еще многие" не используют. Но это не значит что они устаревшие, диалектные или разговорные, сначит только что их не знаете или не умеете применять. Не надо путать поэзию с разговорной речью. Вас не устраивает словарь болгарского языка, литературный перевод романа, поэзия... Интересно какие для вас авторитеты (кроме себя любимого)? Может газеты? dnes.bg/politika/2015/11/17/chukolov-ne-shte-da-tyrka-nara-ne-sym-otkradnal-nishto.283471 novinar.bg/news/bond-ne-shte-da-e-putin-shte-gi-ubiiat-v-kraia-na-filma_NTE5NTs1Ng==.html А Каравелова когда нибудь читали? "Свободата не ще екзарх, иска Караджата" /с/
manurhin 18 ноября 2015 "Ща" ето западная диалектная форма - в литературном сербском очень часто встречается, как вопрос - Чего?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 ноября 2015 Еще один знаток болгарского нарисовался @manurhin, Вас никак не смущает что в словаре этот глагол не обозначеный как диалектый?
Валерий БГ 18 ноября 2015 Да Вы что? Всерез думаете, что я не знаю свой язык? Я думаю, что нет таких людей, которые пользуются всеми словами своих языков. Просто есть слова, которые не нравятся. Скажем не все-же люди пользуются матерными словами.
Гость Bolgaroid 18 ноября 2015 Это я сказал, что старая форма. Меня хотят убедить, что сегодня массово в Болгарии пользуются словами ЩА и НЕ ЩА. Ну может быть в деревнях только. Вы болгарское телевидение не смотрите чтоли? sinonimen.onlinerechnik.com/duma/искам Ща все говорят, особенно девочки, они вдегда что то хотят.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 ноября 2015 @manurhin, Да Вы что? Всерез думаете, что я не знаю свой язык? Я думаю, что нет таких людей, которые пользуются всеми словами своих языков. Просто есть слова, которые не нравятся. Скажем не все-же люди пользуются матерными словами. Я уверена что свой язык Вы знаете. Я тоже знаю. Просто знания языка бывают разные, в том числе у носителей. И если Вам не нравится какое-то слово или Вы его не употребляете, это не значит что надо объявить его диалектным, деревенским, и прочие. Для этого есть БАН и Словарь болгарского языка, где такие слова изрично обозначены. (для диалектных сокращением "диал.", а для разговорных "разг.") Глагол "ща" там фигурирует со своим первым значением: "Като самостоятелен глагол (обикн. При отрицание) — искам, иска ми се, желая", а так же в качестве вспомагательного глагола.
manurhin 18 ноября 2015 Еще один знаток болгарского нарисовался @manurhin, Вас никак не смущает что в словаре этот глагол не обозначеный как диалектый? Да, я знаток - ползуюсь грамотным литературным языком ежедневно - и горецитираное слово встречал, только в диалектные формы. В словаре не найдете слово " пачавра" еще "аргасвам" и другие слова которые сейчас не ползуются. Еще одну фразу родопского диалекта: Не мой махало оти май скокуч! Ето по болгарски, но ето родопский диалект и на литературном болгарском означает приблизително: У меня спина чешется
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 ноября 2015 Да, я знаток - ползуюсь грамотным литературным языком ежедневно - и горецитираное слово встречал, только в диалектные формы. В словаре не найдете слово " пачавра" еще "аргасвам" и другие слова которые сейчас не ползуются. Еще одну фразу родопского диалекта: Не мой махало оти май скокуч! Ето по болгарски, но ето родопский диалект и на литературном болгарском означает приблизително: У меня спина чешется Извините, но Ваш "родопский" меня сильно насмешил. Во-первых, это совершенно не родопский а хасковский диалект! Во-вторых, фраза совсем не так, Вы неправильно разделили и написали слова, а так же неправильно перевели. Правильно: "не мой ма алай, оти ма й скокуть" (не ме барай, защото ме е гъдел). Аналогично можно сказать и: "не мой ма алай с мундар ръки" (не ме барай с мръсни ръце). Слово "пачавра", конечно, находится в словаре: rechnik.chitanka.info/w/пачавра Слово "аргасвам" - тоже. При этом, как положено, с отметкой что это диалектное слово. onlinerechnik.com/duma/аргасвам Ох... Знатоки!
Galina D 19 ноября 2015 , здравствуйте! Не знаю, уместно ли спросить об этом здесь, но спрошу... Как по-болгарски правильно назвать траву шалфей? Над горло полоскать, но пока в аптеках не смогла объяснить...:(И еще, пожалуйста... Что означает словосочетание "ламбено шише" применительно к люстре?
Alexug Велико Търново Велико Търново 19 ноября 2015 , здравствуйте! Не знаю, уместно ли спросить об этом здесь, но спрошу... Как по-болгарски правильно назвать траву шалфей? Над горло полоскать, но пока в аптеках не смогла объяснить...:(И еще, пожалуйста... Что означает словосочетание "ламбено шише" применительно к люстре? Салвия, вероятно. https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BB%D0%B2%D0%B8%D1%8F_%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%BC
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 19 ноября 2015 , здравствуйте! Не знаю, уместно ли спросить об этом здесь, но спрошу... Как по-болгарски правильно назвать траву шалфей? Над горло полоскать, но пока в аптеках не смогла объяснить...:(И еще, пожалуйста... Что означает словосочетание "ламбено шише" применительно к люстре? Шалфей лечебный по-болгарски будет "градИнски чай" (это название растения) или салвия. https://bg.wikipedia.org/wiki/Градински_чай Продается и в аптеках: http://apteka.framar.bg/30029813/витакс-чай-филтър-градински-чай-салвия-20-бр И в магазинах: "Ламбено шише" в принципе называется вот это: (стекло для керосинового светильника - по болгарски "газена лампа".) Применимо к люстре - не знаю, наверно такая модель люстры, типа старинная.
Alexug Велико Търново Велико Търново 19 ноября 2015 @Alexug, спасибо, конечно... Уже смеюсь...:(где там про больное горло? Шалфей по латыни: Шалфе́й, или Са́львия (лат.Salvia) — крупный родмноголетнихтравянистых растений и кустарниковсемействаЯснотковые (Lamiaceae). Так же и по болгарски. И где я не угадал?
Galina D 19 ноября 2015 , спасибо, Стефания! Все предельно ясно... Как, впрочем и всегда! И где я не угадал? Нигде не угадали...
WebGraf 20 ноября 2015 По пункту 3. Понимал что такое "следобяд", но вся фраза как то не особо клеилась. Всем спасибо! Еще раз - есть такое слово. Очень часто можно услышать в обыкновенной речи, в книгах, по телевидению (надо смотреть не только новости), в стиха. Именно из книги и взято. Решил продолжать учить язык по книге и со словарем
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 ноября 2015 Именно из книги и взято. Решил продолжать учить язык по книге и со словарем Очень удобно если взять одновременно одну книгу, но по-болгарски и по-русски и читать паралельно - оригиналь и перевод. В начале по предложениям, потом по абзацам...
WebGraf 20 ноября 2015 , здравствуйте! Не знаю, уместно ли спросить об этом здесь, но спрошу... Как по-болгарски правильно назвать траву шалфей? Над горло полоскать, но пока в аптеках не смогла объяснить...:( По словарю: Салвия, градински чай Очень удобно если взять одновременно одну книгу, но по-болгарски и по-русски и читать паралельно - оригиналь и перевод. В начале по предложениям, потом по абзацам... Большинство понятно, то что непонятно перевожу и карандашиком рисую. После повторно страничку перечитываю. Может долгим получается такое чтение, но думаю будет результат. Книга толстая =) А по телевизору назад не перемотаешь сказанное, фильмы уже все интересные видел (киноман), не интересно. А вот книги это нечто неизведанное =)
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 ноября 2015 Большинство понятно, то что непонятно перевожу и карандашиком рисую. После повторно страничку перечитываю. Может долгим получается такое чтение, но думаю будет результат. Книга толстая =) А какую книгу читаете, если не секрет?
WebGraf 20 ноября 2015 , Планината Грей. Джон Гришам. Адвокатская фирма, мировой кризис... В Хермес брал.
kot 20 ноября 2015 , Планината Грей. Джон Гришам. Адвокатская фирма, мировой кризис... Попробуйте читать не переводные издания, а болгарских авторов. Я бы порекомендовал начать с Николая Хайтова.
WebGraf 20 ноября 2015 @kot, честно говоря лет 10 книги не читал, по этому авторов вообще никаких не знаю. Пол часа стоял и перечитывал в магазине все подряд. Николая Хайтова записал, приобрету второй книгой обязательно. Спасибо.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 ноября 2015 , Планината Грей. Джон Гришам. Адвокатская фирма, мировой кризис... Понятно, Гришам не мое но 4-5 из его книг прочитала. В этот случай паралельно не получится (если, конечно не читаете паралельно оригиналь на английском). Но Вы очень удачно выбрали книгу, в таком романе не встретите болгарских архаизмов, диалектных слов, устойчивых выражений и прочие, которыми изобильствует болгарский язык. А вот если попробуете читать кто-то из наших, например Чудомира или Радичкова, будет как будто это совсем другой язык Попробуйте читать не переводные издания, а болгарских авторов. Я бы порекомендовал начать с Николая Хайтова. Ага, Хайтова. Для человека который сейчас учит язык. Это жестоко! Тем более что Хайтов довольно "специфичен", что бы его читать, человек должен хорошо знать родопскую историю, манталитет этого региона и прочие тонкости.
WebGraf 20 ноября 2015 Понятно, Гришам не мое но 4-5 из его книг прочитала. Ооо, так вы из начитанных...
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 ноября 2015 Ооо, так вы из начитанных... Из очень начитанных (и очень скрамных)
kot 20 ноября 2015 Ага, Хайтова. Для человека который сейчас учит язык. Это жестоко! Тем более что Хайтов довольно "специфичен", что бы его читать, человек должен хорошо знать родопскую историю, манталитет этого региона и прочие тонкости. По ходу чтения можно начать изучать и Родопы. Так даже интересней будет. Он хоть и специфический, но гораздо легче Чудомира)
WebGraf 20 ноября 2015 А "отвърна" как будет по-русски? Что-то типа как ответила? "Можеше да я среже" - а это?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 20 ноября 2015 А "отвърна" как будет по-русски? Что-то типа как ответила? Да, синоним - отговори (но есть и другое значение - повернуть голову, отводить взгляд, тогда обычно пишут "отвърна поглед") По ходу чтения можно начать изучать и Родопы. Так даже интересней будет. Он хоть и специфический, но гораздо легче Чудомира) Он легче и Радичкова или Стратиева, но боюсь что для иностранца будет утомителен. "Можеше да я среже" - а это? Лучше пишите полные фразы, а то многое от контекста зависит.
kot 20 ноября 2015 Он легче и Радичкова или Стратиева, но боюсь что для иностранца будет утомителен. Может, Вы и правы. Мне он не был утомителен.