Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 9 июня 2018 Ну, чо, вполне возможно - если она живет в кроне дерева, а мы - в подножии. Теперь пришлось думать в какой ситуации будет логично "се изсипа"
Ивайло 9 июня 2018 Теперь пришлось думать в какой ситуации будет логично "се изсипа" Лучше подумай над "се натресе"
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 9 июня 2018 @Ивайло, @Kaktu, мы сейчас вообще всех запутаем. Еще "се нахендри", "се появи", "се измъти" и так далее.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 9 июня 2018 Лучше подумай над "се натресе" Или "довтаса" мы сейчас вообще всех запутаем. Еще "се нахендри", "се появи", "се измъти" и так далее. Надо же рассмотреть все аспекты вопроса! С вариациями приезда.
Ивайло 9 июня 2018 Или "довтаса" "се набута", "се натика", "се нахака", "се изтипоса", "се навлече"... Надо же рассмотреть все аспекты вопроса! Ну, если исключит ненорматива, вряд ли будут больше 50-60 "аспектов". Так что ничего страшного.
Гочоолу 9 июня 2018 Название села "Старо железаре". Как правильно перевести?раньше село имело турецкое название Демирджелери. Старо железаре - перевод с турецкого названия, ибо демир в переводе железо. К сожалению, не знаю что означает джелери.
Алёна2016 9 июня 2018 Доплува. Долетя. Неее, вопрос именно что про «каждое (время года) бабушка приезжала или приплывала или, как бабушка удава из «38 Попугаев» приползала, верно замечено. Всем спасибо, отличное обсуждение! @Ивайло, однако, не упала, осыпалась, привлеклась, приползла или принеслась ветром. А именно что приползала, осыпАлась, приносилась попутным ветром. Привет Мэри П. И Элли из Канзаса. Лев Бонифаций каждое лето приплывал на каникулы к бабушке. То есть, по сценарию мультика он приплыл только один раз и то с трудом выпросив отпуск в цирке... Ну уж ладно же?
Ивайло 9 июня 2018 село имело турецкое название Демирджелери. Старо железаре - перевод с турецкого названия, ибо демир в переводе железо. К сожалению, не знаю что означает джелери. Турецкое название очевидно было Demirciler - Демирджилар. Что означает "кузнецы".
Алёна2016 9 июня 2018 В русском есть, к примеру, жаргонное «вытряхивайся», в смысле - выходи, уходи, вылезай. «Пока она вытряхивалась из моей квартиры» интерес перевода именно в этом времени. Приезжала, прилетала, приползала. Как более-менее благородно это написать или сказать? «Был пунктуален и всегда приезжал на работу вовремя»
Ивайло 9 июня 2018 жаргонное «вытряхивайся», в смысле - выходи, уходи, вылезай. Сразу на уме приходит аналог "суревай се" - но он скорее диалектное, чем жаргонное слово (из Резерват Северозапад). «Был пунктуален и всегда приезжал на работу вовремя» "Беше точен и винаги идваше на работа навреме"
Алёна2016 9 июня 2018 идваше Это уже предлагалось. Как мне кажется, это скорее «шёл на работу вовремя»? Интересно, как вплести именно «приезжал», «приходил». Можно и усложнённой формой.
Ивайло 9 июня 2018 как вплести именно «приезжал», «приходил». Пристигаше? шёл на работу вовремя Ну, это "ходеше на работа" «приходил» Тут именно "идваше".
Ивайло 9 июня 2018 с конкретизацией способа Ну, так конкретизируйте - на чем он приезжал? Или идея в том, что на чем угодно, но только не пешком?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 10 июня 2018 Сразу на уме приходит аналог "суревай се" - но он скорее диалектное, чем жаргонное слово (из Резерват Северозапад). Измитай се - более общий вариант.
Ивайло 10 июня 2018 Измитай се - более общий вариант. Хмм, нет. Измитай се! как-то императивно-агресивное, оно ближе к "катись!". Суревай се вполне миролюбиво, означает "шевелись", "иди", "двигайся" (из автобуса, по лестнице, из дома).
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 10 июня 2018 Суревай се вполне миролюбиво, означает "шевелись", "иди", "двигайся" (из автобуса, по лестнице, из дома). Значит что-то типа "давай", "мърдай"? (Обожаю диалекты, а северозападный - особо, не смотря что он от меня далеко)
Ивайло 10 июня 2018 Значит что-то типа "давай", "мърдай"? Ну, да. Именно. Если нужно подобрать жаргоный перевод "вытряхиваться" будет что-то в роде "изривай се".
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 10 июня 2018 Если нужно подобрать жаргоный перевод "вытряхиваться" будет что-то в роде "изривай се". Я поэтому предложила "измитай се".
Alexug Велико Търново Велико Търново 18 июня 2018 Посоветуйте болгарский эквивалент глаголу "кинуть" в значении не выполнить обещанное с особым цинизмом. Например, в переводе фразы: "будьте готовы, что Вас могут кинуть в любой момент подобным образом".
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 июня 2018 Посоветуйте болгарский эквивалент глаголу "кинуть" "пращам за зелен хайвер" "прекарвам" "прецаквам" "избудалквам" "вързвам" или "вързвам тенекия" И т. п., с разными нюансами, в зависимости от контекста
Русский Я 18 июня 2018 В народном язъке все просто, хоть и не цензурно. От куда у тебя новая пилотка?- накопал!. Гдетвоя пилотка -про.. Л. Именно етот глагол используют здесь
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 июня 2018 етот глагол используют здесь "Здесь", это в Пернике? Потому что в мое "здесь" - не используют, по крайней мере среди моих знакомых.
Русский Я 18 июня 2018 Здесь", это в Пернике? Потому что в мое "здесь" - не используют, по крайней мере среди моих знакомых. Я понимаю что я Вам понравился, но извините женат, и ето надолго. Не ищите комара на солнечной лужанке, его там нету
Ивайло 18 июня 2018 Посоветуйте болгарский эквивалент глаголу "кинуть" в значении не выполнить обещанное Кроме перечисленое, тоже и абсолютно буквальной перевод - "метна". "Имайте предвид, че могат да ви метнат (или преметнат) по същия начин"
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 июня 2018 @Ивайло, Точно - метна! Пропустила почему-то, хотя это первое что должна вспомнить.
Superlife 19 июня 2018 Подскажите пожалуйста как на болгарском сказать что мне это надоело/задолбало всё. И как сказать что кто то надоел мне, как в русском "задолбал"
Андрей Володин 19 июня 2018 раньше село имело турецкое название Демирджелери. Старо железаре - перевод с турецкого названия, ибо демир в переводе железо. К сожалению, не знаю что означает джелери. Возможно джелери это земля, земли
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 19 июня 2018 Подскажите пожалуйста как на болгарском сказать что мне это надоело/задолбало всё. И как сказать что кто то надоел мне, как в русском "задолбал" "Омръзна ми", "дойде ми до гуша".