Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 27 декабря 2011 Если честно, я до сих пор не вижу, ни кетчупа, ни помидор Дедушке Фрейду-это бы понравилось:roflmao:.
ASN 27 декабря 2011 Если честно, я до сих пор не вижу, ни кетчупа, ни помидор Я там укропчик вижу Реклама эта, по всей видимости, какой-то плиты кухонной (картинка маленькая - не всё удаётся разглядеть)
Калинка-Вяра 27 декабря 2011 Я там укропчик вижу Реклама эта, по всей видимости, какой-то плиты кухонной (картинка маленькая - не всё удаётся разглядеть) Вот благодаря именно укропчику, я и поняла что мое первое впечатление было ошибочно, и вооружившись логикой поняла, что там бутылка кетчупа и помидорки. Реклама чего я не знаю, через пару недель рекламу сняли, или ветром сдуло, а скорее всего кто то пожаловался на.
Black Scorpio 4 января 2012 "Шедевры" рекламы в Украине Прикол в том, что это написано на английском языке, но с первого раза шокирует. Особенно когда я в магазине увидел какой-то продукт и крупными буквами было написано это слово. Оказалось, что то была упаковка с попкорном всего лишь.
Black Scorpio 11 февраля 2012 Да, про насосы на украинском мы давно еще прикалывались с надписей в газетах по типу "Насоси вiд... Грн" И в продолжение темы о безумствах рекламы:
CeleR 6 сентября 2013 Предлагаю завести ветку и выкладывать в нее забавные места, курьезные ситуации или просто глупые вещи и места снятые на фото и все это конечно глазами русскоязычного населения или просто приезжих. Начну сам, буквально со свеженького: Шикарные плакаты будущего спортивного мероприятия, песочный зад и интеллектуальное лицо спортсмена Вывеска каким-то магическим образом перевернута, может хитрый маркетинговый ход конечно...
CeleR 7 сентября 2013 Варна. Вот почему именно с круасанами, собаками и оружием нельзя? Котики, дюнеры и ножи можно) Некультурно они гречку называют, и от того совсем и не едят... Просто попкорн, но на русскоязычных улыбчиво действует
Сауле ВТ 25 октября 2013 В болгарском и в русском языке одинаковые слова 60% ! Но значения разные и поетому иногда получается смешно... Можно сделать проще: открыть тему "Внимание! Языковые курьезы" и складывать все эти находки туда. Да, действительно в наших языках очень много похожих слов, что, с одной стороны, облегчает общение, но с другой – может привести к полному непониманию или курьезу, поскольку не всегда слова, которые мы слышим по-болгарски, имеют то значение, к которому мы привыкли. Даже есть такой термин "ложные друзья переводчика" (перевод с французского от "faux amis") – это когда слова иностранного языка полностью или частично совпадают по звучанию или написанию со словом родного языка, но совершенно различны по значению. Мне всегда было интересно подмечать такие словечки в разных языках. Вот и в болгарском нашлось их немало. Так, например, путешествуя по Болгарии, вы спросили как вам проехать в нужное место и, услышав в ответ – "направо в гората", не торопитесь повернуть направо в поисках несуществующей горы, ведь вам посоветовали ехать прямо в лес. Или же в разговоре услышали, что кого-то назвали "кака", не спешите с выводами, никто никого не хотел обидеть, просто речь шла о чьей-то старшей сестре.) Есть слова, которые у русскоязычного человека вызывают умиление, например, масичка – столик или кукумявка – сова (одна из разновидностей). Многие удивленно вскидывают брови, впервые услышав имя зайца из фольклора или рекламу одноименных кукурузных палочек Зайо Байо. Поделюсь с вами теми словами, которые удалось записать, ибо не всегда успеваешь записать, а потом они забываются. Заранее прошу прощение, если повторю некоторые слова из предыдущих постов, просто копирую свой словарь. Бабушка – плотва Баня – ванная Булка – невеста Бухал – филин Врата – дверь Гадже – возлюбленный Геран – колодец (диалект) Гора – лес Горе – вверху Грозен – некрасивый Градина – сад Гривна – браслет Грижа – забота Гроб – могила Дебел – толсты Диня – арбуз Друг – другой Дънки – джинсы Елда – гречка Жаден – жаждущий Жалейка – некролог Жестоко – здорово, круто Живот – жизнь Жир – буковый желудь Закуска – завтрак Злак – зеленая трава Играя – танцевать Кака – старшая сестра, старшая девушка Кал – грязь, калолчение – грязелечение Клон – ветка Ковчег – сундук, гроб Кола – машина Конец – нитка (ударение на „о“) Крик – домкрат Крушка – лампочка Кучка – сука Майка – майка Манго, мангал – прозвище цыган Маса – стол, масичка – столик Мастика – анисовая водка Мая – дрожжи Мишка – мышь Молба – просьба, заявление Муфта – халява, дармовщина (разговорн.) Направо – прямо Неделя – воскресенье Пара – 1) пар, 2) монета Пари – деньги Пердета – занавески Пила – напильник Пролет – весна Репичка – редиска Стая – комната Страхотен – классный, суперский (разговорн.) Стоп-палка – милицейский жезл Стълба – лестница Тиквичка – кабачок Топка – мяч Трус – подземный толчок Уеб – веб Хладно – прохладно, студено – холодно Член – статья (закона) Шипка – шиповник Ягоди – клубника (и только клубника. Слова для обозначения собирательного понятия "ягоды" в болгарском языке нет) Ну, а теперь слова, с использованием которых нужно быть особо осторожными, чтобы не обидеть кого- либо. Слова "курица" (особенно в падежной форме "куриц"и тем более "кур") и "спичка" желательно совсем не использовать, поскольку очень близко или полностью совпадают по звучанию с болгарскими словами, обозначающими атрибуты первичного полового признака в самой откровенной форме. Слова "манго" и особенно "мангал" – на сленге очень жесткое и грубое прозвище цыган. Невинно сказанное "кучка" может обидеть находящуюся рядом с вами женщину, поскольку переводится как "сука". А слово "педал" кроме своего первого значения "педаль", на сленге обозначает... Как бы помягче...– мужчину нетрадиционной сексуальной ориентации. Надеюсь, эти наблюдения будут интересны, а главное – окажутся полезными вам.
Mimsik 26 октября 2013 Слова "курица" (особенно в падежной форме "куриц"и тем более "кур") У нас в Сандански в одном кафе официантка спросила сама - Вам курицу или свинско? Четко подчеркивала... Мы еще опешили ибо в курсе, что это обозначает. Но она знала, что мы русские.
Devushka 26 октября 2013 Поделюсь чешскими курьезами: Окурки- огурцы Поханка- гречка... Болгарская Елда приятней звучит
ljubus 26 октября 2013 Ну, а теперь слова, с использованием которых нужно быть особо осторожными, чтобы не обидеть кого- либо. Слова "курица" (особенно в падежной форме "куриц"и тем более "кур") и "спичка" желательно совсем не использовать, поскольку очень близко или полностью совпадают по звучанию с болгарскими словами, обозначающими атрибуты первичного полового признака в самой откровенной форме. Кто вам сказал про "спички"? Постоянно повторяется эта пугалка из ресурса в ресурс. Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово. Я знаю, что есть сербское "пичка", - это да, но я ни разу не слышала ничего похожего от болгар.
Фенюша 26 октября 2013 Кто вам сказал про "спички"? Постоянно повторяется эта пугалка из ресурса в ресурс. Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово. Я знаю, что есть сербское "пичка", - это да, но я ни разу не слышала ничего похожего от болгар. У болгар точно такое же слово, что и у сербов
Сауле ВТ 26 октября 2013 Кто вам сказал про "спички"? Постоянно повторяется эта пугалка из ресурса в ресурс. Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово. Я знаю, что есть сербское "пичка", - это да, но я ни разу не слышала ничего похожего от болгар. Давайте отвечу на каждое из Ваших предложений по порядку. "Кто вам сказал про "спички"? " – не поверите, первая об этом при приезде в Болгарию мне сказала жена.) Она профессиональный переводчик с русского языка, училась на филфаке ЛГУ (привет, Питер!), пять лет прожила в общаге, где ее достаточно хорошо просветили по поводу русского мата. Потом неоднократно уже меня "просвещали" на эту тему друзья-болгары, время от времени каламбуря с подобными словами. Рассказали полуисторию – полубайку. Зашел в магазин русский и спросил у продавщицы – "У вас есть спички?", на что находчивая продавщица ему ответила – "С ПИЧКИ– нет, есть только с самолетами!" "Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово." – Вам это слово написать открытым текстом прямо здесь? Боюсь, после этого Вы же, как модератор, меня и забаните.) "... Я ни разу не слышала ничего похожего от болгар". – А часто Вы вообще слышали матерные слова от болгар? Я – нет. Надеюсь, я исчерпывающе Вам ответил?
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 26 октября 2013 Сауле – ВТ, зачем столько эмоций? Позволю себе флуд в теме...
Сауле ВТ 26 октября 2013 Сауле – ВТ, зачем столько эмоций? Уважаемая Vailvi, эмоции если и есть, то только положительные, от общения.
Bashmakov1 Варна Варна 27 октября 2013 Конец – нитка (ударение на „о“) Всегда считал, что ударение "Е" , хотя, может диалект, где-то. В Варне говорят -трыгнал, с ударением на Ъ, а в Тетевене -"тръгнАл".
Ели 27 октября 2013 Конец – нитка (ударение на „о“) Ударение на Е Майка – майка (мама). Майка (одежда) - это потник.
Владимир 27 октября 2013 Сосу носки д/педикюра аромат лаванды Варианты ароматов: Роза/Мята/Лаванда (указывайте нужный Вам аромат в комментарии к заказу).
Ronni 12 ноября 2013 В изучении болгарского языка я новичок) Но уже есть чувство легкой влюбленности в этот язык: какой же он выразительный! Вот такое объявление трудно забыть! .. Или вот такое: .. А это значит "Покушайте у бабушки?" ... И, конечно, не смогла пройти мимо информации о времени работы "спасителя" - это уже курьезы переводов на русский