Перейти к публикации

Курьёзы языков в переводе на русский (фотографии, истории из жизни)

Mik15
Похожи всего лишь некоторые слова.

А грамматика больше напоминает английскую, а уж никак не русскую.

Вот именно некоторые слова. Причём зачастую имеют другое значение. С граматикой вообще завал.

Гость Гость

про жителя Бургаса- не совсем точно. "Гларусами"- называют всех мужчин- жителей побережья, особо интересующихся женским полом. Короче "Гларус"- "Съёмщик".:confused2:

Иван 25
Да, полностью согласна!

Ели - се и си не частицы - они короткие формы местоимений.

Се = сь, - ся

Върна се = вернулся

Купи си=купил себе

Предполагаю для русских освоения "се" и "си" представляет висший пилотаж. В добавок надо иметь ввиду, что "си" также и 2 л., ед. Ч. Глагола "съм". Например можно сказать:

Ти си си продал старата кола.

Ти си си купил нова кола.

Первое "си" понятно это глагол. Но второе "си" соответствует совершенно разных видов местоимений и носит разный смисл.

В первое выражение на "си" соответствует "своя", а во втором - "себе".

Ты продал своя старая машина. (чья?)

Ты купил себе новая машина. (кому?)

:);):)

Patricia
Предполагаю для русских освоения "се" и "си" представляет висший пилотаж. В добавок надо иметь ввиду, что "си" также и 2 л., ед. Ч. Глагола "съм". Например можно сказать:

Ти си си продал старата кола.

Ти си си купил нова кола.

Первое "си" понятно это глагол. Но второе "си" соответствует совершенно разных видов местоимений и носит разный смисл.

В первое выражение на "си" соответствует "своя", а во втором - "себе".

Ты продал своя старая машина. (чья?)

Ты купил себе новая машина. (кому?)

:);):)

Обалдеть!

Oleander
Ольга, София
Обалдеть!

Если найду грамотного преподавателя-носителя языка с хорошей дикцией, смогу сделать перевод аудио-курса Кудрявцевой. Он совершенно замечательно ставит на язык базовые грамматические конструкции. На важно, какого языка.

Ромашка
Предполагаю для русских освоения "се" и "си" представляет висший пилотаж. В добавок надо иметь ввиду, что "си" также и 2 л., ед. Ч. Глагола "съм". Например можно сказать:

Ти си си продал старата кола.

Ти си си купил нова кола.

Первое "си" понятно это глагол. Но второе "си" соответствует совершенно разных видов местоимений и носит разный смисл.

В первое выражение на "си" соответствует "своя", а во втором - "себе".

Ты продал своя старая машина. (чья?)

Ты купил себе новая машина. (кому?)

:);):)

Ето формы - омонимы

Глагол "съм" - Аз съм, ти си

Возвратное местоимение - на себе си/ короткая форма си

Притежательное местоимение - своята кола = колата си

про жителя Бургаса- не совсем точно. "Гларусами"- называют всех мужчин- жителей побережья, особо интересующихся женским полом. Короче "Гларус"- "Съёмщик".:confused2:

Гларусы шеговито называют жителей Бургаса:)

Yuri

А какой точный смысл выражения (забавно на русском звучит) "Добре заварил!"?

Ромашка
А какой точный смысл выражения (забавно на русском звучит) "Добре заварил!"?

Я вижу, что у тебя все хорошо!

Ето выражение при встречи гостей- "Добре дошъл" (Добро пожаловать), ответ "Добре заварил" (как по-русски, не знаю!):)

Ударение завАрил = застал

Oleander
Ольга, София

ЗавАрил или заварИл?

Yuri

Ромашка, спасибо!

Ромашка
ЗавАрил или заварИл?

ЗавАрил!

Ромашка, спасибо!

Пожалуйста!

А есть такое выражение на русском языке?

Oleander
Ольга, София
ЗавАрил!

Пожалуйста!

А есть такое выражение на русском языке?

Нет, просто с улыбкой отвечают "спасибо".

А "заварил" - это вообще что? Какое словарное значение?

Ели
Нет, просто с улыбкой отвечают "спасибо".

А "завалил" - это вообще что? Какое словарное значение?

"Завалил"? Это вы о чем? В каком смысле?

Patricia
Нет, просто с улыбкой отвечают "спасибо".

А "завалил" - это вообще что? Какое словарное значение?

У нас это одно из вариаций слова ''убил'':)

Yuri
.

А "завалил" - это вообще что? Какое словарное значение?

Как я понял со слов Ромашки, в ответ на Добро пожаловать! Ты отвечаешь Добре заварил!, то есть застал вас в добром здравии и состоянии.

Ромашка
Как я понял со слов Ромашки, в ответ на Добро пожаловать! Ты отвечаешь Добре заварил!, то есть застал вас в добром здравии и состоянии.

Да!

Oleander
Ольга, София
"Завалил"? Это вы о чем? В каком смысле?

Опечатка.:D Тоже вполне курьезная.

Patricia
Опечатка.:D Тоже вполне курьезная.

Да уж первая мысль, которая пришла мне в голову, прочитав '' добре завалил!'' - мол, ''хорошо убил, удачно!''...

Ивайло
Супруга шурея - етЪрва -нет, супруга шурея - шуренАйка :)

Да, Ромашка права. Етърва - это супруга девера. Я же говорю - сами болгары путаются в роднинских связах:)

Black Scorpio

Партия «За лучшую Венгрию» («Йоббик»)(венг. Jobbik Magyarorsz?g?rt Mozgalom) — ультраправая националистическая партия в Венгрии.

Так что, если в Венгрии кому предложать поддержать Йоббик, не прельщайтесь, это не приглашение на интим :D

Стефчо
:D:thumbsup:

Мой знакомы, болгар , много лет назад спосил у продавчицы в Русии - " А у Вас сысек есть?

leka
:eek::D
Selena

д

С болгарским - бывает очень интересно.

По-русски однокоренное - клей - приклеится.

По-болгарски "клей" - это лепило. В русском слово - прилепится.

А "прилепа" - это летучая мышь. То есть мышь, которая "приклеилась" к чему-то;)

Прилеп- сущ. М. Р. - летучая мышь. Происхождение слова действительно от слова приклеить в чем нет ничего странного. Летучие мыши "приклеиваются" к скалам и пещерам так ведь? Что в этом странного? А Вы случайно не задумывались почему это мышь? Вот это куда более странно потому как это животное (даже если убрать крылья) ничем на мышь не похоже.

Odna Katya

Прилеп- сущ. М. Р. - летучая мышь. Происхождение слова действительно от слова приклеить в чем нет ничего странного. Летучие мыши "приклеиваются" к скалам и пещерам так ведь? Что в этом странного? А Вы случайно не задумывались почему это мышь? Вот это куда более странно потому как это животное (даже если убрать крылья) ничем на мышь не похоже.

В моем сообщении нет слова "странно". Есть слово "интересно" (для меня) про языковую цепочку...

А вот то, что вы предлагаете обсудить мышей в теме - языковые курьёзы - это и правда странно:D

Oleander
Ольга, София

О, значит, русская фамилия "Прилепин" на самом деле образована от болгарского рукокрылого!;)

Ромашка
О, значит, русская фамилия "Прилепин" на самом деле образована от болгарского рукокрылого!;)

По-болгарски будет "Прилепов":D

Oleander
Ольга, София
По-болгарски будет "Прилепов":D

Когда перееду в Болгарию, возьму себе такой творческий псевдоним.:ph34r::thumbsup:

Selena
В моем сообщении нет слова "странно". Есть слово "интересно" (для меня) про языковую цепочку...

А вот то, что вы предлагаете обсудить мышей в теме - языковые курьёзы - это и правда странно:D

Странно это то, что выдвигаете данный пример как курьез. Ни интересного ни курьезного тут ничего не вижу. Большинство русских и славянских слов в принципе образуется по аналогии с каким-то признаком, функцией и т. Д и связь здесь совсем очевидная. Само слово животное происходит от слова живот- жизнь. Курьезно как старославянское слово живот стало обозначать в современном русском часть тела вдруг. Вот это курьезно. Вообще, если подумать, то и здесь можно найти связь- в животе зарождается жизнь. Любопытно как слово живот трансформировалось в слово жизнь. Почему слово прилепить (лепить) нашло в русском еще один аналог приклеить (клеить).

Мадалина

У меня был такой случай. Когда я познакомилась со своим будущим мужем-болгарином, разумеется, я не имела представления о болгарском языке и когда он писал-Русия е голяма страна, я обижалась, думала, что Голяма-это голимая) А он не мог понять, почему я психую))

Гость Гость

взяли бы словарь и почитали бы.

Please sign in or register to post a comment.
  • Julia

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...