Oleander Ольга, София Ольга, София 12 апреля 2011 точно така - Прекрасная невесиа Почему невесиа, а не булка?
Odna Katya 12 апреля 2011 Почему невесиа, а не булка? А потому, что "очепятка" . Конечно - красивая булка. В смысле - жутко красивая... Все! Окончательно запутались!
Oleander Ольга, София Ольга, София 12 апреля 2011 А потому, что "очепятка" . Конечно - красивая булка. В смысле - жутко красивая... Все! Окончательно запутались! Слава Богу. А то я подумала, ее (булку) еще и взвесить надо...
Odna Katya 12 апреля 2011 С болгарским - бывает очень интересно. По-русски однокоренное - клей - приклеится. По-болгарски "клей" - это лепило. В русском слово - прилепится. А "прилепа" - это летучая мышь. То есть мышь, которая "приклеилась" к чему-то
Oleander Ольга, София Ольга, София 12 апреля 2011 С болгарским - бывает очень интересно. По-русски однокоренное - клей - приклеится. По-болгарски "клей" - это лепило. В русском слово - прилепится. А "прилепа" - это летучая мышь. То есть мышь, которая "приклеилась" к чему-то Т. Е. Наша фамилия "Прилепин" означает Летучемышев. Хм.
martinov77 12 апреля 2011 Слава Богу. А то я подумала, ее (булку) еще и взвесить надо... Ага, а если не 90-60-90, то никакой свадьбы .
Ивайло 12 апреля 2011 Леля - это сестра отца; чичо - муж лели; дядя. Иностранцам трудно соорентироватся в роднинских связах в Болгарии. Сами болгары путаются, настолько они сложные (а были еще сложнее, теперь упростились). И так - лЕля, это действительно сестра отца, но также и матери (иногда, чтоб их отличить, сестра матери зовут тЕтка, именно тЕтка, а не тьотка), а лелин муж называется свАко (есть и другие названия в разных областях - например калЕко (знаю, что по русски звучит смешно). А чИчо- это брат отца, его жена - стрИнка. Брат жены - шУрей, ee сестра - балдЪза, брат мужа - дЕвер, его сестра - зЪлва. Супруг Балдъзы - баджанАк мужа, т. Е. Если двое женаты на две сестры - они между собой баджанАци. Супруга шурея - етЪрва, т. Е если две женщины замужем за два брата - они между собой етЪрви. Если голова у вас еще не разболелась, могу продолжить.
Oleander Ольга, София Ольга, София 12 апреля 2011 Не совсем так. Две сестры в семье - меньшая называет старшую Кака. Н-да... Такое только младшие сестры могут придумать.
Иван 25 12 апреля 2011 Не совсем так. Две сестры в семье - меньшая называет старшую Кака. Для точности тоже самое и не только когда две сестри, а и брат и сестра. Младший брат или сестра обращается к старшую сестру с "како". Это т. Н. Звателен падеж. Старший брат - батко, в звателном падеже - бате. Вообще кака, бате (бат) леля, чичо, баба, дядо используются не только для родствеников, но и для старших, но это уже остарелое применение и предполагаю все еще встречается больше всего в деревнях среди близких знакомых. Кака как сленг используется для девушек с хм... Такой специальной професии.
Odna Katya 12 апреля 2011 Так, кто такая булка - мы разобрались. Теперь разберемся, что может с булка случиться? Интересно, какие мысли придут в голову, если вы узнаете, что жених - "зарязал булка". В лучшем случае "Нет повести печальнее на свете...":( Ничего хорошего, конечно. Но и кровопролития, слава Богу, тоже не произошло... Младоженец - он же жених - только отказался от своей невесты. Просто - напросто бросил её, подлец! Ну, а если булка заряза жениха - то так ему и надо (наверняка за дело)!
Rasha_Nasha 12 апреля 2011 Брат жены - шУрей, ee сестра - балдЪза, брат мужа - дЕвер, его сестра - зЪлва. Супруг Балдъзы - баджанАк мужа, т. Е. Если двое женаты на две сестры - они между собой баджанАци. Супруга шурея - етЪрва, т. Е если две женщины замужем за два брата - они между собой етЪрви. Если голова у вас еще не разболелась, могу продолжить. "Вопросы крови - самые сложные вопросы в мире!"
Oleander Ольга, София Ольга, София 12 апреля 2011 Так, кто такая булка - мы разобрались. Теперь разберемся, что может с булка случиться? Интересно, какие мысли придут в голову, если вы узнаете, что жених - "зарязал булка". В лучшем случае "Нет повести печальнее на свете...":( Ничего хорошего, конечно. Но и кровопролития, слава Богу, тоже не произошло... Младоженец - он же жених - только отказался от своей невесты. Просто - напросто бросил её, подлец! Ну, а если булка заряза жениха - то так ему и надо (наверняка за дело)! Давно я так не смеялась! Пойду мужа повеселю.
Odna Katya 12 апреля 2011 Давно я так не смеялась... А как вам заказ в ресторане: "Яйца на очи, водка внос" - что значит - яичница глазунья и рюмка импортной водки?
Oleander Ольга, София Ольга, София 12 апреля 2011 А как вам заказ в ресторане: "Яйца на очи, водка внос" - что значит - яичница глазунья и рюмка импортной водки? Офигеть! Я еще здесь, а мне уже захорошело!
Салли 13 апреля 2011 Проясните мне пожалуйста значение слова "страхотно". Мне сказали, что это молодежный сленг означает прикольно или круто.
Patricia 13 апреля 2011 А как вам заказ в ресторане: "Яйца на очи, водка внос" - что значит - яичница глазунья и рюмка импортной водки? Полезут ''яйца на очи, если водка внос''))
Гость Глокая Куздра 13 апреля 2011 Обычное слово, никакой не сленг. Перевели вам на сленг. А так это сильный, страшный, о женщине тоже можно сказать восхитительный. В теннисе - сильный удар.
Ромашка 13 апреля 2011 Интересно, просто ли выучить болгарский по словарю? Невозможно! Уже пробовали!
Ели 13 апреля 2011 Интересно, просто ли выучить болгарский по словарю? Нет, конечно! А грамматика? Очень ошибается то, кто говорит, что болгарский очень похож на русский и считает, что этот язык легкий к изучению. Я, например, 3 месяца билась над частицами "се" и "си". Но и сейчас иногда не всегда понимаю куда их нужно вставить и делаю ошибки. bglife.ru/forums/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA.66/
Ромашка 13 апреля 2011 Нет, конечно! А грамматика? Очень ошибается то, кто говорит, что болгарский очень похож на русский и считает, что этот язык легкий к изучению. Я, например, 3 месяца билась над частицами "се" и "си". Но и сейчас иногда не всегда понимаю куда их нужно вставить и делаю ошибки. bglife.ru/forums/Болгарский-язык.66/ Да, полностью согласна! Ели - се и си не частицы - они короткие формы местоимений. Се = сь, - ся Върна се = вернулся Купи си=купил себе
Ели 13 апреля 2011 Да, полностью согласна! Ели - се и си не частицы - они короткие формы местоимений. Се = сь, - ся Върна се = вернулся Купи си=купил себе Да, конечно же. Это возвратная форма местоимений и составная часть возвратных глаголов.
Ели 13 апреля 2011 М-да. В Болгарии я буду Спокойно! Все через это проходят. Выберите для себя желаемый уровень владения языком и изучайте. Если будете просто жить на пенсии, то не думаю, что вам надо такое владение языком, чтобы можно было статьи в газеты писать.
Гость Гость 13 апреля 2011 На сленге: Житель Софии - ШОП (обидное). Житель Пловдива- МАЙНА (не обидное).
Ромашка 13 апреля 2011 На сленге: Житель Софии - ШОП (обидное). Житель Пловдива- МАЙНА (не обидное). Житель Бургаса - гларус (шеговитое), житель Варны - гагауз (обидное), Житель городов на Дунае - мокрите (шеговитое) житель Бургаса - гларус (шеговитое), житель Варны - гагауз (обидное), Житель городов на Дуная - мокрите (шеговитое) Житель Ямбола - кукер (шеговитое)
Mik15 13 апреля 2011 Болгарский на русский похож, но и не похож совершенно, когда начинаешь учить. Согласен, по словарю не выучить. Очень смешно, когда впервые приеххавшие, учили по словарю, пытаются говорить на болгарском. Болгары просят-говорите на русском, мы лучше поймём.
Ели 13 апреля 2011 Болгарский на русский похож, но и не похож совершенно, когда начинаешь учить. Согласен, по словарю не выучить. Очень смешно, когда впервые приеххавшие, учили по словарю, пытаются говорить на болгарском. Болгары просят-говорите на русском, мы лучше поймём. Похожи всего лишь некоторые слова. А грамматика больше напоминает английскую, а уж никак не русскую.