Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 18 августа 2016 Спасибо. 2. Что два глагола, я поняла. Меня удивило, что второй - в смысле позвонить - тоже с се. Потому что по смыслу вроде ничего возвратного тут нет. А как правильно сказать "я звоню"? Се обадя? Я звоню - аз звъня, аз се обаждам Я позвоню - аз ще позвъня, аз ще се обадя, ще се обадя
Mysha 18 августа 2016 У, пак обърках свършена и несвършена глагол... уча, уча... кога вече ще науча... Спасибо!
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 августа 2016 У, пак обърках свършена и несвършена глагол... уча, уча... кога вече ще науча... Спасибо! У, пак обърках свършена и несвършена глагол... уча се, уча се... кога вече ще се науча...
Mysha 18 августа 2016 Спасибо! Здравейте! Вчера не дали мне поупражняться в болгарском в салоне мобильной связи: в волнении случайно вставила в заренее подготовленный монолог артикль the, менеджер обрадовался и перевёл разговор на английский. Вот как тут практиковаться? Но посмотрите, пожалуйста, что я подготовила и моля пак показвайте ми моите грешки. В петък купих сим карта във вашия фирма. Менеджерката казах че тази карта ще заработи след два-три дни. Сега е вече сряда, тя не работи още. Моля кажете ми, какъв е проблемът и колко трябва да чакам още.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 26 августа 2016 Здравейте! Вчера не дали мне поупражняться в болгарском в салоне мобильной связи: в волнении случайно вставила в заренее подготовленный монолог артикль the, менеджер обрадовался и перевёл разговор на английский. Вот как тут практиковаться? Но посмотрите, пожалуйста, что я подготовила и моля пак показвайте ми моите грешки. В петък купих сим карта във вашия фирма. Менеджерката казах че тази карта ще заработи след два-три дни. Сега е вече сряда, тя не работи още. Моля кажете ми, какъв е проблемът и колко трябва да чакам още. Моля пак ми показвайте ми моите грешки. В петък купих сим карта във вашияата фирма. Менеджерката казах, че тази карта ще заработи след два-три дни. Сега е вече сряда, но тя не работи още. Моля кажете ми, какъв е проблемът и колко трябва да чакам още. (очень хорошо справляетесь уже )
Mysha 26 августа 2016 Спасибо большое за помощь и поддержку! Ну да, конечно, нашия - мужской род, а казах - первое лицо, ээх... Надпись на торбичке в магазине, поставившая меня в тупик: "Да си тиква е супер, какво се обиждате?" - какво означава това, моля помогнете да разбера.
Vvsbg 29 августа 2016 Надпись на торбичке в магазине, поставившая меня в тупик: "Да си тиква е супер, какво се обиждате?" - какво означава това, моля помогнете да разбера. "Тиква"иногда называют людей с пустой головой (дураков).Это наверно и хотели сказать, что не так и плохо быть тыквой на фоне дурака.
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 29 августа 2016 Надпись на торбичке в магазине, поставившая меня в тупик: "Да си тиква е супер, какво се обиждате?" - какво означава това, моля помогнете да разбера. Это политические подколки. Буквальный перевод - "Быть тыквой это супер, почему обижаетесь?" Оскорбительный ник нашего премиера Бойко Борисова, "Боко Тиквата". Вот на это и тонкий намек этой "рекламы".
Mysha 29 августа 2016 Спасибо! Да уж, сама не догадалась бы... А почему в нике Боко, а не Бойко? Это тоже что-то обидное? Оборот "да си" означает "быть (кем-то)" или "быть тебе" (потому что "си")? Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет?
Ивайло 29 августа 2016 А почему в нике Боко, а не Бойко? Ну, это типа "ласково-уменьшительное". Част прикола. Оборот "да си" означает "быть (кем-то)" или "бэтоть тебе" (потому что "си")? В случае "си" это 2л. ед. ч. глагола "съм". А не возвратное местоимение "си". Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет? Конечно, пользуется - иначе не стал бы премьер-министром. Но это совсем не означает, что всем в одинном порыве он нравится. .
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 29 августа 2016 Спасибо! Да уж, сама не догадалась бы... А почему в нике Боко, а не Бойко? Это тоже что-то обидное? Оборот "да си" означает "быть (кем-то)" или "быть тебе" (потому что "си")? Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет? - Умалительные и производные имена в болгарском очень разнообразные. - "да си" это быть кем-то да, = "да бъдеш". А в данный случай "си", это 2л. ед. ч. глагола "съм", а не возвратная форма. То есть, это его да-форма (та, которая в болгарском выполняет функцию инфинитива). - Популярность не мешает болгарам шутить и даже издеваться. Часто даже наоборот
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 29 августа 2016 Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет? Ну кому то он нравиться, кому то нет. Но это не мешает подшучивать над ним и над всеми политиками. Они обычно этого заслужили.
Mysha 30 августа 2016 Подскажите, как понимать выражение "няма да има"? Что-то вроде "должно быть, а вот нету"?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 30 августа 2016 Подскажите, как понимать выражение "няма да има"? Что-то вроде "должно быть, а вот нету"? "не будет иметь", "не будет"
Mysha 31 августа 2016 Благодаря. Моля показвайте ми моите грешки в следваща диалог:Здравейте! Моля, имате ли възможност да правя сондаж в село... (община...), горе, улица...? С уважение ... Отговор:(номер телефона) Обадете се да говорим Само малко говоря български, само пиша с речника. Можете ли да говорите руски или английски? Отговор:(другой номер телефона) говори руски ОК, утре ще обадя. И ещё: при письме надо ди после "моля" ставить запятую?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 1 сентября 2016 Моля показвайте ми моите грешки в следваща диалог:Здравейте! Моля, имате ли възможност да правя сондаж в село ... (община ...), горе, улица ...? С уважение ... Отговор: (номер телефона) Обадете се да говорим Само малко говоря български, само пиша с речника. Можете ли да говорите руски или английски? Отговор: (другой номер телефона) говори руски ОК, утре ще обадя. И ещё: при письме надо ди после "моля" ставить запятую?Здравейте!Моля, Бих искала (а) да попитам имате ли възможност да правя направите сондаж в село ... (община ...), горе,(?) улица ...? С уважение ... Отговор: (номер телефона) Обадете се да говорим Само малко говоря български, само пиша с речника. Можете ли да говорите ли руски или английски? Отговор: (другой номер телефона) говори руски ОК, утре ще се обадя. И ещё: при письме надо ди после "моля" ставить запятую? - В зависимости от конструкции предложения.Моля + "да форма" - не ставится (моля да ми кажете...)моля + императив - ставится (моля, кажете ми...)
Mysha 1 сентября 2016 Спасибо большое! Горе - пыталась объяснить, что это в верхней части села. Как надо было - върху?
Vvsbg 1 сентября 2016 Спасибо большое! Горе - пыталась объяснить, что это в верхней части села. Как надо было - върху? В горната част на селото. В горната част на селото. А может имели ввиду релеф? То тогда "Във високата част на селото"
Mysha 2 сентября 2016 Да, релеф. Благодаря. А если горната част - это не про рельеф? Пара фраз из учебника, в которых не могу разобраться: 1. Кажете вашето име, ако обичате. Ако обичате - что-то вроде "будьте любезны"? 2. Сядай де, защо стоишь прав! - почему де? почему прав? И ещё из речника-читанки: 3. Ако разбера, веднага ще отида. - Если пойму, сразу уйду? 4. Ако знаех, щях да отида. - ? (Даже позориться не буду, пытаясь перевести). 5. Ако знаех, бих отишъл. - Аналогично. Хотя ако знаех выглядит как "если б я знал", я не права?
Ивайло 3 сентября 2016 Хотя ако знаех выглядит как "если б я знал", я не права? Да, точно так, Вы права. 3. Ако разбера, веднага ще отида. - Если пойму, сразу уйду? В случае имеется ввиду другое значение глагола "разбирам". Кроме "понимать", он можеть означать и "узнать". Так что правильный перевод будет: "Если узнаю, сразу поеду" (или "сразу пойду"; в болгарском "отивам" может означать и то, и другое) 4. Ако знаех, щях да отида. 5. Ако знаех, бих отишъл. Если я б знал, я б поехал (пошел).
Михаил С. 3 сентября 2016 Я звоню - аз звъня, аз се обаждам Я позвоню - аз ще позвъня, аз ще се обадя, ще се обадя Вот ещё бы, хоть иногда, ударения отмечать! Вот уж было бы спасибо! Не конкретно в этом примере, а где обчно русские "косячат".
Ивайло 3 сентября 2016 Ако обичате - что-то вроде "будьте любезны"? Да, самое близкое значение. Но можно перевести и как "пожалуйста", "если не против" и т. д. 2. Сядай де, защо стоишь прав! - почему де? почему прав? "стоя прав" = "стоять прямо" "де" - частица "Сядай де, защо стоиш прав!" - Садись-ка, почему стоиш! Кстати, можно и без пояснения - "Сядай де, защо стоиш!" Пояснение, однако, вставлено в учебном тексте не случайно. В болгарском можно "стоять" сидя или даже лежа "Не стой седнал, когато влиза учителят!" хотя более правильно (литературно): "Не оставай седнал, когато влиза учителят".
Mysha 3 сентября 2016 Ух ты, сколько всего полезного, спасибо! Моля, обяснете ми, кога да употребявам думата прекалено, а кога - твърде. Струва ми се че те са синоними, греша ли? (И показвате грешките ми, моля)
Ивайло 4 сентября 2016 Моля, обяснете ми, кога да употребявам думата прекалено, а кога - твърде. Струва ми се, че те са синоними, греша ли? (И показвате ми показвайте грешките ми, моля) В общем они синонимы, да. Музиката е прекалено силна. Музыка играет слишком громко. Супата е твърде солена. Суп очень соленый. "Твърде" е прекалено трудна дума за чужденците. Так что ее можно заменять практически везде.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 4 сентября 2016 @Ивайло, "Твърде" е прекалено трудна дума за чужденците. "Твърде" е твърде трудна дума за чужденците.
Mysha 5 сентября 2016 А "прекалена" прекалено трудна дума ли е за чужденците? (има ли грешките тук?) Благодаря.
Ивайло 5 сентября 2016 А "прекаленаo" прекалено трудна дума ли е за чужденците? (има ли грешките тук?) Благодаря. Почти нет. Браво!
Mysha 6 сентября 2016 Благодаря! 1. А что вот это может значить (из объявления): Запазен диван, ще е страхотно, ако на някой му влезе в употреба Все слова знаю, понять не могу. 2. И още вопроси за стари виц в сегашен вестник (так верно?): - Не случихме на джипи! Уж лекува мъжа ми от пневмония, пък той умря от жълтеница. - А, наш'то джипи от к'вото те лекува, от това си умираш. 3. Почему джипи? Нашла-таки, что это доктор, явно это от чего-то английского произошло, но у них M. D., до меня не доходит, sorry. 4. Что означает первая фраза? 5. Что за апострофы в последней фразе? 6. Почему перед умираш - си? Сам себе умрёшь, что ли?
Vvsbg 6 сентября 2016 Благодаря! 1. А что вот это может значить (из объявления): Запазен диван, ще е страхотно, ако на някой му влезе в употреба Все слова знаю, понять не могу. 2. И още вопроси за стари виц в сегашен вестник (так верно?): - Не случихме на джипи! Уж лекува мъжа ми от пневмония, пък той умря от жълтеница. - А, наш'то джипи от к'вото те лекува, от това си умираш. 3. Почему джипи? Нашла-таки, что это доктор, явно это от чего-то английского произошло, но у них M. D., до меня не доходит, sorry. 4. Что означает первая фраза? 5. Что за апострофы в последней фразе? 6. Почему перед умираш - си? Сам себе умрёшь, что ли? 1. Диван в хорошем состоянии, хорошо если кому нибудь пригодится. 2. А Наш врач (домашний) от чего тебя лечит, от того ты и умрешь Мой совет, старайтесь понимать написаное (прочитаное) по смыслу, а не по содержанию. У нас твърде (прекалено) вольно обращаются со словами, так что придется привыкать.