Перейти к публикации

Плавно переходим на другой форум

Ждем Вас по ссылке ниже

Подробнее

×

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов
Спасибо.

2. Что два глагола, я поняла. Меня удивило, что второй - в смысле позвонить - тоже с се. Потому что по смыслу вроде ничего возвратного тут нет.

 

А как правильно сказать "я звоню"? Се обадя?

Я звоню - аз звъня, аз се обаждам

Я позвоню - аз ще позвъня, аз ще се обадя, ще се обадя

Mysha

У, пак обърках свършена и несвършена глагол... уча, уча... кога вече ще науча...:banghead:

Спасибо!

Kaktu
Стефания, Стара Загора
У, пак обърках свършена и несвършена глагол... уча, уча... кога вече ще науча...:banghead:

Спасибо!

У, пак обърках свършена и несвършена глагол... уча се, уча се... кога вече ще се науча...

:);)

Mysha

Спасибо!

 

Здравейте!

Вчера не дали мне поупражняться в болгарском в салоне мобильной связи: в волнении случайно вставила в заренее подготовленный монолог артикль the, менеджер обрадовался и перевёл разговор на английский. Вот как тут практиковаться?

 

Но посмотрите, пожалуйста, что я подготовила и моля пак показвайте ми моите грешки.

В петък купих сим карта във вашия фирма.

Менеджерката казах че тази карта ще заработи след два-три дни.

Сега е вече сряда, тя не работи още.

Моля кажете ми, какъв е проблемът и колко трябва да чакам още.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Здравейте!

Вчера не дали мне поупражняться в болгарском в салоне мобильной связи: в волнении случайно вставила в заренее подготовленный монолог артикль the, менеджер обрадовался и перевёл разговор на английский. Вот как тут практиковаться?

 

Но посмотрите, пожалуйста, что я подготовила и моля пак показвайте ми моите грешки.

 

В петък купих сим карта във вашия фирма.

Менеджерката казах че тази карта ще заработи след два-три дни.

Сега е вече сряда, тя не работи още.

Моля кажете ми, какъв е проблемът и колко трябва да чакам още.

Моля пак ми показвайте ми моите грешки.

В петък купих сим карта във вашияата фирма.

Менеджерката казах, че тази карта ще заработи след два-три дни.

Сега е вече сряда, но тя не работи още.

Моля кажете ми, какъв е проблемът и колко трябва да чакам още.

(очень хорошо справляетесь уже :))

Mysha

Спасибо большое за помощь и поддержку!

Ну да, конечно, нашия - мужской род, а казах - первое лицо, ээх...

 

Надпись на торбичке в магазине, поставившая меня в тупик: "Да си тиква е супер, какво се обиждате?" - какво означава това, моля помогнете да разбера.

Vvsbg
Надпись на торбичке в магазине, поставившая меня в тупик: "Да си тиква е супер, какво се обиждате?" - какво означава това, моля помогнете да разбера.

"Тиква"иногда называют людей с пустой головой (дураков).Это наверно и хотели сказать, что не так и плохо быть тыквой на фоне дурака.

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов
Надпись на торбичке в магазине, поставившая меня в тупик: "Да си тиква е супер, какво се обиждате?" - какво означава това, моля помогнете да разбера.

Это политические подколки. Буквальный перевод - "Быть тыквой это супер, почему обижаетесь?" Оскорбительный ник нашего премиера Бойко Борисова, "Боко Тиквата". Вот на это и тонкий намек этой "рекламы".;)

Mysha

Спасибо! Да уж, сама не догадалась бы...

А почему в нике Боко, а не Бойко? Это тоже что-то обидное?

 

Оборот "да си" означает "быть (кем-то)" или "быть тебе" (потому что "си")?

 

Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет?

Ивайло

А почему в нике Боко, а не Бойко?

Ну, это типа "ласково-уменьшительное".:D Част прикола.

Оборот "да си" означает "быть (кем-то)" или "бэтоть тебе" (потому что "си")?

В случае "си" это 2л. ед. ч. глагола "съм". А не возвратное местоимение "си".

Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет?

Конечно, пользуется - иначе не стал бы премьер-министром. Но это совсем не означает, что всем в одинном порыве он нравится.

 

.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Спасибо! Да уж, сама не догадалась бы...

А почему в нике Боко, а не Бойко? Это тоже что-то обидное?

 

Оборот "да си" означает "быть (кем-то)" или "быть тебе" (потому что "си")?

 

Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет?

- Умалительные и производные имена в болгарском очень разнообразные.

 

- "да си" это быть кем-то да, = "да бъдеш". А в данный случай "си", это 2л. ед. ч. глагола "съм", а не возвратная форма. То есть, это его да-форма (та, которая в болгарском выполняет функцию инфинитива).

 

- Популярность не мешает болгарам шутить и даже издеваться. Часто даже наоборот :)

Mysha

Странно се чувствам в нормалната страна. Необикновено.

 

Благодаря.

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов

Офф: Борисов ведь пользуется популярностью, нет?

Ну кому то он нравиться, кому то нет. Но это не мешает подшучивать над ним и над всеми политиками. Они обычно этого заслужили. :D

Mysha

Подскажите, как понимать выражение "няма да има"? Что-то вроде "должно быть, а вот нету"?

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Подскажите, как понимать выражение "няма да има"? Что-то вроде "должно быть, а вот нету"?

"не будет иметь", "не будет"

Mysha

Благодаря.

 

Моля показвайте ми моите грешки в следваща диалог:

  • Здравейте!
    Моля, имате ли възможност да правя сондаж в село... (община...), горе, улица...?
    С уважение
    ...
     
  • Отговор:(номер телефона) Обадете се да говорим
     
  • Само малко говоря български, само пиша с речника. Можете ли да говорите руски или английски?
     
  • Отговор:(другой номер телефона) говори руски
     
  • ОК, утре ще обадя.
     
    И ещё: при письме надо ди после "моля" ставить запятую?
Kaktu
Стефания, Стара Загора
Моля показвайте ми моите грешки в следваща диалог:
  • Здравейте!
    Моля, имате ли възможност да правя сондаж в село ... (община ...), горе, улица ...?
    С уважение
    ...
     
  • Отговор: (номер телефона) Обадете се да говорим
     
  • Само малко говоря български, само пиша с речника. Можете ли да говорите руски или английски?
     
  • Отговор: (другой номер телефона) говори руски
     
  • ОК, утре ще обадя.
     
    И ещё: при письме надо ди после "моля" ставить запятую?
  • Здравейте!
    Моля, Бих искала (а) да попитам имате ли възможност да правя направите сондаж в село ... (община ...), горе,(?) улица ...?
    С уважение
    ...
     
  • Отговор: (номер телефона) Обадете се да говорим
     
  • Само малко говоря български, само пиша с речника. Можете ли да говорите ли руски или английски?
     
  • Отговор: (другой номер телефона) говори руски
     
  • ОК, утре ще се обадя.
     
    И ещё: при письме надо ди после "моля" ставить запятую? - В зависимости от конструкции предложения.
  • Моля + "да форма" - не ставится (моля да ми кажете...)
  • моля + императив - ставится (моля, кажете ми...)
Mysha

Спасибо большое!

Горе - пыталась объяснить, что это в верхней части села. Как надо было - върху?

Vvsbg
Спасибо большое!

Горе - пыталась объяснить, что это в верхней части села. Как надо было - върху?

В горната част на селото.

 

В горната част на селото.

А может имели ввиду релеф? То тогда "Във високата част на селото"

Mysha

Да, релеф. Благодаря.

А если горната част - это не про рельеф?

 

Пара фраз из учебника, в которых не могу разобраться:

 

1. Кажете вашето име, ако обичате. Ако обичате - что-то вроде "будьте любезны"?

2. Сядай де, защо стоишь прав! - почему де? почему прав?

 

И ещё из речника-читанки:

 

3. Ако разбера, веднага ще отида. - Если пойму, сразу уйду?

4. Ако знаех, щях да отида. - ? (Даже позориться не буду, пытаясь перевести).

5. Ако знаех, бих отишъл. - Аналогично.

 

Хотя ако знаех выглядит как "если б я знал", я не права?

Ивайло
Хотя ако знаех выглядит как "если б я знал", я не права?

 

Да, точно так, Вы права.

 

3. Ако разбера, веднага ще отида. - Если пойму, сразу уйду?

 

В случае имеется ввиду другое значение глагола "разбирам". Кроме "понимать", он можеть означать и "узнать". Так что правильный перевод будет: "Если узнаю, сразу поеду" (или "сразу пойду"; в болгарском "отивам" может означать и то, и другое)

 

4. Ако знаех, щях да отида.

5. Ако знаех, бих отишъл.

 

Если я б знал, я б поехал (пошел).

Михаил С.
Я звоню - аз звъня, аз се обаждам

Я позвоню - аз ще позвъня, аз ще се обадя, ще се обадя

Вот ещё бы, хоть иногда, ударения отмечать! Вот уж было бы спасибо!

Не конкретно в этом примере, а где обчно русские "косячат".

Ивайло
Ако обичате - что-то вроде "будьте любезны"?

Да, самое близкое значение. Но можно перевести и как "пожалуйста", "если не против" и т. д.

 

2. Сядай де, защо стоишь прав! - почему де? почему прав?

"стоя прав" = "стоять прямо"

"де" - частица

"Сядай де, защо стоиш прав!" - Садись-ка, почему стоиш!

 

Кстати, можно и без пояснения - "Сядай де, защо стоиш!"

Пояснение, однако, вставлено в учебном тексте не случайно. В болгарском можно "стоять" сидя или даже лежа :woot::D

"Не стой седнал, когато влиза учителят!" хотя более правильно (литературно): "Не оставай седнал, когато влиза учителят".

Mysha

Ух ты, сколько всего полезного, спасибо!

 

Моля, обяснете ми, кога да употребявам думата прекалено, а кога - твърде. Струва ми се че те са синоними, греша ли?

(И показвате грешките ми, моля)

Ивайло
Моля, обяснете ми, кога да употребявам думата прекалено, а кога - твърде. Струва ми се, че те са синоними, греша ли?

показвате ми показвайте грешките ми, моля)

В общем они синонимы, да.

 

Музиката е прекалено силна. Музыка играет слишком громко.

Супата е твърде солена. Суп очень соленый.

"Твърде" е прекалено трудна дума за чужденците.

Так что ее можно заменять практически везде. :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Ивайло,

"Твърде" е прекалено трудна дума за чужденците.

"Твърде" е твърде трудна дума за чужденците. :D

Mysha

А "прекалена" прекалено трудна дума ли е за чужденците? (има ли грешките тук?)

 

Благодаря.

Ивайло
А "прекаленаo" прекалено трудна дума ли е за чужденците? (има ли грешките тук?)

 

Благодаря.

Почти нет. Браво!

Mysha

:joyful: Благодаря!

1. А что вот это может значить (из объявления):

Запазен диван, ще е страхотно, ако на някой му влезе в употреба :)

 

Все слова знаю, понять не могу.

 

2. И още вопроси за стари виц в сегашен вестник (так верно?):

 

- Не случихме на джипи! Уж лекува мъжа ми от пневмония, пък той умря от жълтеница.

- А, наш'то джипи от к'вото те лекува, от това си умираш.

 

3. Почему джипи? Нашла-таки, что это доктор, явно это от чего-то английского произошло, но у них M. D., до меня не доходит, sorry.

4. Что означает первая фраза?

5. Что за апострофы в последней фразе?

6. Почему перед умираш - си? Сам себе умрёшь, что ли?

Vvsbg
:joyful: Благодаря!

1. А что вот это может значить (из объявления):

Запазен диван, ще е страхотно, ако на някой му влезе в употреба :)

 

Все слова знаю, понять не могу.

 

2. И още вопроси за стари виц в сегашен вестник (так верно?):

 

- Не случихме на джипи! Уж лекува мъжа ми от пневмония, пък той умря от жълтеница.

- А, наш'то джипи от к'вото те лекува, от това си умираш.

 

3. Почему джипи? Нашла-таки, что это доктор, явно это от чего-то английского произошло, но у них M. D., до меня не доходит, sorry.

4. Что означает первая фраза?

5. Что за апострофы в последней фразе?

6. Почему перед умираш - си? Сам себе умрёшь, что ли?

1. Диван в хорошем состоянии, хорошо если кому нибудь пригодится.

2. А Наш врач (домашний) от чего тебя лечит, от того ты и умрешь

Мой совет, старайтесь понимать написаное (прочитаное) по смыслу, а не по содержанию. У нас твърде (прекалено) вольно обращаются со словами, так что придется привыкать.

Please sign in or register to post a comment.
  • Juli

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...