KrolikZanuda 28 февраля 2018 Уважаемое сообщество! Достаточно много времени я провел в сборах разного рода документов, однако, так и не смог вывести общей закономерности их получения. Например: справка о судимости, которую я получил, скажем в России, а подаю в посольство, скажем, Парагвая, на территории, скажем, Зимбабве. В этом случае справка должна быть апостилирована? А переведена? А на какой язык? А каким переводчиком: любым или прикормленным? А она должна быть легализована? А легализована где? В посольстве расположеном на территории страны, которая выдала эту справку или где возьмутся? Может быть, есть какие-нибудь общие правила или таблицы с видами документов и крестиками в столбиках? Это избавило бы от ошибок в сборе и оформлении документов.
Pomidor66 28 февраля 2018 Вопросы о Парагвае и Зимбабве что делают на форуме о Болгарии? вопрос по апостилю некорректен: у каждой страны свои правила и свои отношения с другими странами - где-то требуют апостиль, где-то нет... У Вас какой-то очень размытый вопрос.
KrolikZanuda 28 февраля 2018 Хорошо. Тогда так: справка о судимости, которую я получил, скажем стране Х, а подаю в посольство, скажем, страны Y, на территории, скажем, страны Z.
Pomidor66 28 февраля 2018 стране Х, а подаю в посольство, скажем, страны Y, на территории, скажем, страны Z. Еще раз: у каждой страны свои мировые (читай - юридические) отношения, я не могу дать Вам точный ответ. Вы ради чего вообще эту тему открыли? если есть конкретный вопрос, связанный с Болгарией и документами этой страны - спрашивайте и получите ответ. А про Зимбабве или «страну Х» - топайте на их тематические форумы
KrolikZanuda 28 февраля 2018 По поводу апостиля все ясно: страны делятся на две большие группы. Первая-которая присоединилась к международной стандартизированной форме заполнения сведений о законности документа для предъявления на террии стран, признающих такую форму легализации. Вторая-которая не присоединилась и для таких стран необходима легализация документа. Да/нет? pomidor66, пожалуйста, игнорируйте мои сообщения. Я хочу узнать мнение или информацию других участников форума.
Snejana 15 мая 2018 Тогда так: справка о судимости, которую я получил, скажем стране Х, а подаю в посольство, скажем, страны Y, на территории, скажем, страны Z. Перевод и легализация в данном случае нужен будет по правилам страны Y. Также нужно учесть то, что у вас может не быть прав и оснований на то, чтобы подавать эти документы на территории страны Z. Так что лучше всего подавать документы в стране Х в посольстве страны Y или просто в стране Y в соответствующем органе. Так как форум у нас посвящен Болгарии и большинство участников русскоязычные, то лучше всего рассматривать наш ареал обитания. Допустим, если вы получили справку о несудимости в России, то при подаче документов в Болгарии вам потребуется перевод и легализация. Если документы подаете в посольстве Болгарии в России, то перевод и легализацию можно сделать только у аккредитованных переводчиков, на сайте посольства есть список и контакты. В Болгарии можно сделать перевод у любого сертифицированного переводчика и легализовать у нотариуса. Для легализации у нотариуса, помимо самого перевода нужно будет предоставить копию лицензии переводчика ("заклет преводач").