Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 16 апреля 2021 Только что, ekaterina2 сказал: Ой, извините, пожалуйста. У Вас русский просто идеальный. Ой, а посмотрели бы Вы на мой болгарский! Только что, ekaterina2 сказал: По тому, как Вы пишете на русском, ни за что не отличила бы Вас от носителя Это потому что коротко и литературно :)
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 16 апреля 2021 Только что, Kaktu сказал: Ой, а посмотрели бы Вы на мой болгарский! А че? Хуже русского?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 16 апреля 2021 2 минуты назад, Skorpion_BG сказал: А че? Хуже русского? Да ладно, на много лучше! А если мой русский идеален... (- Много са ти мръсни ръцете! - Пък да ми видиш краката...")
Skorpion_BG Анатолий Гоцов Анатолий Гоцов 16 апреля 2021 Только что, Kaktu сказал: Да ладно, на много лучше! А если мой русский идеален... Ой, нимб не жмет?👅
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 16 апреля 2021 Только что, Skorpion_BG сказал: Ой, нимб не жмет? Вот откуда мигрень!
ekaterina2 17 апреля 2021 Добрый день. Скажите, пожалуйста, возможен ли вариант этих предложений с членуване: 1) Аз често ходя на пазарА. 2) Тя винаги ходи в магазинА. 3) Те понякога ходят в банкаТА. Или же лучше это использовать без членуване, так как членуване — это что-то конкретное, а слова "понякога", "винаги", "често" и т. д подразумевают, что действие повторяется регулярно, следовательно идёт нестыковка? Разъясните, пожалуйста, как бы вы сказали?)
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 17 апреля 2021 59 минут назад, ekaterina2 сказал: Скажите, пожалуйста, возможен ли вариант этих предложений с членуване: Не только возможен, но и очень часто встречается. 59 минут назад, ekaterina2 сказал: Или же лучше это использовать без членуване Нет "лучше" и "хуже", все зависит от того что конкретно хотите сказать. Артикл менят смысл предложения. точней не точно смысл а нюанс. * Аз често ходя на пазара. - я часто посещаю рынок. (смысловое ударение на то, что я часто посещаю именно это место) * Аз често ходя на пазар. - я часто посещаю рынок - (смысловое ударение на то, что я посещаю это место часто)
Ивайло 17 апреля 2021 1 час назад, ekaterina2 сказал: Как бы вы сказали?) Если коротко - в том случае с членуване. 1 час назад, ekaterina2 сказал: Членуване — это что-то конкретное, На самом деле "пазар" - это конкретное место, где вы ходите "часто", и слово "часто" не вносит неопределенности в отношении этого места. Кроме того "ходя на пазар = пазарувам" и соответствует русскому "ходить по магазинам". Благодаря этой особенности, даже если есть неопределенность, какой именно "пазар" имеется в виду, то обычно необходимо членуване. "Не намерих нищо подходящо по магазините, ще потърся на пазара (или по пазарите). Более или менее в отношении неопределенности то же самое относится и к другим примерам. Конечно можно сказать "ходя в банка" или "магазин", но неопределенность должна быть запредельной. Когато превеждам големи суми, винаги ходя в банка. Никога не купувам от улични търговци, винаги предпочитам да ходя в магазин. Но даже в тех случаях, членуване не было бы ошибочно.
ekaterina2 1 мая 2021 Добрый вечер. Скажите, пожалуйста, как понять когда использовать КОГА и КОГАТО, если у нас обычное предложение (НЕ ВОПРОС)?
Ивайло 1 мая 2021 9 минут назад, ekaterina2 сказал: Когда использовать КОГА и КОГАТО, если у нас обычное предложение (НЕ ВОПРОС)? В таких предложениях оба наречия используются как союзы, с которыми вводятся подчиненные предложения. Я не могу сформулировать правило, но "когато" всегда определяет тождество по времени между основном и подчиненном предложением. Не знаю, поможет ли это вам. Когато бях млад, тревата беше по-зелена. В София нямаше метро, когато дойдох в България. Когда "кога" - это союз, это не так. Не зная кога е излязъл. Няма значение кога ще пристигна. Я не уверен, что это всегда так и является ли это правилом, но вижу, что во всех - или, по крайней мере, в большинстве случаев - придаточное предложение можно преобразовать, не меняя, в вопрос. Кога е излязъл? Кога ще пристигна?
ekaterina2 1 мая 2021 @Ивайло Спасибо большое ☺️ Может быть КОГАТО это пояснение? 🤔 Например: Ты беше по-слаба, КОГАТО ходеше на училище. (= Когда именно она была стройнее? Когда ходила в школу) @Ивайло Я не очень понимаю, что такое "тождество по времени" 🙈
Ивайло 1 мая 2021 18 минут назад, ekaterina2 сказал: Может быть КОГАТО это пояснение? Ну, строго говоря, пояснение - это другое. Как часть предложения, оно поясняет сказуемое. Всяка сутрин ходя на работа. Кога ходя на работа? Всяка сутрин. Здесь у нас есть два предложения с двумя сказуемами. Подчиненное предложение является определительным (или обстоятельственым). Кога тревата беше по-зелена? Когато бях млад (определително). Той спеше, когато се прибрах. Кога спеше? Когато се прибрах (обстоятелствено) Но, как мы видим, в двух действиях есть тождество во времени.
Ивайло 1 мая 2021 27 минут назад, ekaterina2 сказал: Я не очень понимаю, что такое "тождество по времени" Оба действия выполняются одновременно.
Mysha 7 мая 2021 Въпрос който дълго време ме мъчи. Защо заглавието на романа "Мастер и Маргарита" в България звучи като "Майстора и Маргарита"? Защо не "Майсторът"?
ekaterina2 7 мая 2021 @Mysha Здравствуйте. Я полагаю, что членуване обычно ставится в предложении, а это просто название книги. Хотя с другой стороны, не понятно почему здесь использован краткий член -а. Кстати, "Маша и медведь" на болгарском тоже будет "Маша и Мечока" 😉
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 7 мая 2021 7 минут назад, Mysha сказал: Въпрос който дълго време ме мъчи. Защо заглавието на романа "Мастер и Маргарита" в България звучи като "Майстора и Маргарита"? Защо не "Майсторът"? Потому что переводчики приняли что "Мастер" это своего рода кличка (это не имя), а есть правило: "Прякорите и прозвищата от м. р. ед. ч. се пишат с кратък член, независимо от службата си в изречението." (но мое издание - 1968г. - единственное где написано "Майсторът и Маргарита" :))
Ивайло 8 мая 2021 7 часов назад, Mysha сказал: Защо заглавието на романа "Мастер и Маргарита" в България звучи като "Майстора и Маргарита"? Защо не "Майсторът"? Уже объяснили, только добавлю, что то же правило - только краткий определительнный артикль, также применяется к географическим названиям и объектам в мужском роде, единственном числе, независимо от их использования в предложении. Петрохана е затворен за ремонт. Прохода на републиката е най-подходящ за товарни автомобили. Балкана се простира от западната граница до морето.
Мариника 10 мая 2021 Уважаемые форумчане! Как правильно задать вопрос по телефону, что бы меня точно поняли: "Я хочу офлрмиться к личному врачу. Пробовала через переводчик, но мне кажется, что он не точно переводит. Может какое-то другое слово используется в болгарском языке в место слова"оформиться" для прикрепления к личному лекарю?. Хочется знать заранее есть ли возможность у врача взять еще пвциента, а не бродить безрезультатнр по лекарям в поисках свободного места, тем более, что пандемия. Заранее благодарна за рекомендации по этому вопросу
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 11 мая 2021 7 часов назад, Мариника сказал: Может какое-то другое слово используется в болгарском языке в место слова"оформиться" для прикрепления к личному лекарю? "Записвам се". По-болгарски личного врача выбирают и записываются.
Ивайло 11 мая 2021 10 часов назад, Мариника сказал: Хочется знать заранее есть ли возможность у врача взять еще пвциента, а не бродить безрезультатнр по лекарям в поисках свободного места На соответствующей страничке НЗОК (Национална здравноосигурителна каса) выберите свою область и общину, и вы увидите список врачей общей практики (лични лекари, общопрактикуващи лекари), стоматологов, больниц и т д. Там есть адреса и номера телефонов, вы можете поговорить с врачом, прежде чем пойти к нему для регистрации.. Носите с собой документ, удостоверяющий личность, форму для выбора личного врача (вы можете скачать ее с веб-сайта НЗОК) и документ об уплаченных взносах на здравоохранение (можете взять в офисе НАП или распечатать его с их веб-сайта).
Владимир Инц Свети Влас Свети Влас 28 мая 2021 Что-то не пойму ничего со словом свещ - свеча. Встречал иногда написание свеща. Ошибка?
Ивайло 28 мая 2021 3 минуты назад, Владимир Инц сказал: Встречал иногда написание свеща. Ошибка? Да, правописная. С артиклем должно быть свещта.
Владимир Инц Свети Влас Свети Влас 10 июня 2021 Не понимаю. В речнике комшия - муж. Род. Там же пълен и непълен член - комшията. Как так?
Ивайло 10 июня 2021 9 минут назад, Владимир Инц сказал: Как так? Ну, комшия - это цветочки. А вот баща - тут твердо мужской род, больше некуда. И все равно - баща -та е винаги неизвестен. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -а, -о, -е, -я, принимают окончание -та, -то. Дядо - дядото; аташе - аташето; комшия - комшията; съдия - съдията; татко - таткото и так далее
Владимир Инц Свети Влас Свети Влас 10 июня 2021 12 минут назад, Ивайло сказал: Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -а, -о, -е, -я, Я правильно понимаю, что это только людей касается?
Ивайло 10 июня 2021 29 минут назад, Владимир Инц сказал: Это только людей касается? В принципе, правило универсальное, но это очень небольшая группа слов и большинство относится к людям - владика, слуга, чичо. Не могу придумать пример существительного, являющегося предметом. К приведенному выше правилу мы должны добавить -y из-за слова гуру - гуруто
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 10 июня 2021 1 час назад, Ивайло сказал: Владика, слуга, чичо Вуйчо, батко, калеко, свако... Все люди