Перейти к публикации

Розетта из Плиска

Gallat
  • · 4 минуты на чтение

Розетта из Плиска. ч. 1

Таинственная Болгария.

 

Будучи в доме моей преподавательницы болгарского языка в Софии, я обратила внимание на небольшой медальон, висящий над её рабочим столом.

- Что это за знак?- полюбопытствовала я? - Можно взять в руки?

- Да, конечно. Это современное изображение звезды, найденной в Плиска. Если интересно, можешь порыться в интернете.

И я, придя домой, начала "рыться " в интернете)

Скажу сразу, что информации было маловато, и была она удивительно противоречивой. Но из того что я вычитала у меня сложились определенное мнение и выводы, и вот о них-то я и хочу рассказать.

Итак...

В 1961 году возле г. Плиска, который некогда был столицей Болгарии времен хана Аспаруха, был найден древний бронзовый протоболгарский артефакт, датирующийся VII-IX веком н. э. т. е. до христианизации болгар ханом Борисом.

164253_900.jpg.123a4a6daa31fd8559cd708179ddbb02.jpg

 

163862_900.jpg.f9966856e9e01b10edddb776f2971a3f.jpg

Раскопки в Плиска.

 

Уже на первый взгляд видно, что он был отлит из бронзы в форме. Это означает, что данный образец не единственный и розетта, возможно, была распространена повсеместно. Она представляет собой семиконечную звезду диаметром в 6 см., с пятнадцатью руническими символами. По два на каждом из лучей и один в центре, а именно знак "Тангра" - IYI, который у многих древних народов символизировал Бога, как создателя всего видимого и невидимого в нашем мире.

165199_900.gif.40cacd1714d6dad9988211e598e4d0fb.gif

В центре же розетки имеется кольцо и можно предположить, что она подвешивалась параллельно пола. Тогда центральное изображение знака ІYI было направлено именно к земле.

Уже первые исследования этого уникального артефакта из сердца Дунайской Болгарии, раскрывают связь этой бронзовой розетты с культурами народов древней Месопотамии. Изображения семи - восьми - двенадцатиконечных звезд, найдены в Шумере, Аккада, Ассирии, Вавилоне и известны, как "Звезда волхвов" халдейских священников.

164561_900.gif.1b6289e2c22e2115c32319c8a5e2aba2.gif

Согласно гипотезам ученых, рунические знаки, высечены на каждом из семи лучей розетты, соответствуют именам семи небесных тел, известных в Старом Свете. На одном, очевидно первом по счету луче был изображен знак Солнца, а затем по правому вращение по рангам шли знаки Марса, Юпитера, Сатурна, Луны, Меркурия и Венеры. В зависимости от характера ее воздействия -положительное или отрицательное, небесные тела расположены на лучах розетты чрезвычайно сбалансировано и формируют своеобразные пары. А знак Бога IYI в центре розетты реализует необходимый баланс в пространстве.

Некоторые исследователи предполагают, что розетта представляет собой староболгарской 12-летний циклический календарь, объявленный ЮНЕСКО как один из самых точных календарей в истории человечества. Руны во внешнем круге являют признаки и характеристики семи известных в древности небесных тел, вместе с Солнцем и Луной, Венера, Сатурн, Марс, Юпитер и Меркурий. Во внутреннем круге изображены руны дней недели.

Отсчет дней по неделям впервые начался в государстве шумер и являлся священным астрономическим отражением семи крупных объектов в нашей галактике. В шумерской литературе эпические и хронографические писания говорят о семи вратах, 7 горах, 7 солдатах, 7 священных пламени, о семи днях и ночах и о 7 людях в ковчеге корабля, который построил шумерский герой Зиусудра и спас мир от потопа.

Центральный знак розетты ІYI практически всеми исследователями единодушно интерпретируется, как символ неба и этот знак часто встречается на древних памятниках.

У шумер это пиктографическое изображение звезды и обозначало или божество вообще, или конкретно шумерского бога Ану и произносится, как ДИНГИР. Это слово становится символом Божественного для всей Евразии с его многочисленными вариациями в соответствии с местным произношением. Это и Денгер, Дангра, Дингри, Тенгар, Тангре, Танри, Тенгри, Тингри и среди них можно найти и имя верховного божества Болгар. Бог Тангра у болгар определенно символизирует небо. Его Ипостась у шумер изображался наездником, пронзающим копьем льва.

166388_900.jpg.967818bb9084330c2bfa9ce6346716dd.jpg

Этот образ, наиболее часто встречающийся десятки раз в районе Месопотамии, несомненно, является одним из прототипов Мадарского Всадника в Болгарии.

166426_900.jpg.22acb96f6cff3feba80a132e73cdc178.jpg

 

166850_900.jpg.0bfde6578ae911c6fc0c8cfd1b8aaabf.jpg

Исследователи Мадарского всадника провели аналогию и с Маитра - единственным Бодхисаттва (человек или существо, которое приняло решение стать буддой для блага всех существ), которого почитают все школы буддизма в Индии. У тибетцев и монгол это Majdar. Кроме того, - в Афганистане до сих существует святилище Madar, которое дошло до нас из глубокой древности и посвящено оно Бодхисаттве.

Символ IYI, который был популярен в дохристианский и начале христианского периодов в Болгарии, является лишь одним из многих символов во время языческого периода. И что бы не предполагали исследователи, его смысл и происхождение до конца неизвестны. Этот знак повсеместно встречается и на обширной территории от Междуречья и до Балкан. Встречается он и у кочевых степных народов, это и один из символов сарматских племен северного Причерноморья. Встречается он и греческой письменности, и среди древнетюркских рунических знаках, и в письменности египтян.

165813_900.jpg.24e0b4757aa1337263081db7d70200fd.jpg

 

165943_900.jpg.6ba51dd5590061765e555711c94ca7b3.jpg

И как вы видите, и в протоболгарском руническом письме.

167142_900.jpg.2f4c398d55d416e4441992bd0038f842.jpg

 

Продолжение ...

  • 133
  • 13 470

133 комментария

Yaroslaw
Мне тоже любопытно какие сведения есть о "древнерусском" языке и особенно какие исторические письменые источники содержат его.

Исторических письменных источников на древнерусском языке очень много. От летописей до берестяных грамот.

Иван 25
Ряд лингвистических исследований болгарских ученых, да?

Да, болгарских, но я других и не знаю. Если вы знаете, цитируйте источника пожалуйста.

Единственная причина считать, что переводы сделаны на солунском наречия, является факт, что братя родились в городе Солуна (Тессалоники). Другую никогда не услышал.

Скорее всего, в Солуне говорили на том же самом языке, на котором говорили славяне Болгарии. На каком основании этот язык называется болгарским - не понятно. На том основании, что спустя несколько десятилетий он стал официальным в Болгарии? На том основании, что в Болгарии на нем тоже говорили?

Ей богу не вижу вашу логику. Если люди на разных территории говорят один и тот же язык почему не использовать одно и тоже слово для наименования языка. Или вы считаете, что когда нет государство, язык "славянский", а когда появляется государство, язык сразу превращается в польский, русский, чешкий и т. Д. Или считаете еще, что до 893 г., когда состоялся Преславский народный собор, болгары в Болгарии говорили на славянский язык, а на следующий день они сразу заговорили на болгарский.

 

В это время (ІХ веке) не существовал единый славянский язык. Существовали отдельные группы языков, которые значительно отличались друг от друга. В каждую группу, как и сейчас существовали множество отдельных наречий. На территории Мизии, Фракии и Македонии в то время все наречия были болгарской языковой группы. Другая группа здесь не существовала. Не имеет никакого значения, что тот-же самый язык (болгарский) лишь в 893 году объявили как единственный язык для богослужения и государственной администрации. Болгария была многонациональное государство и в нем употребляли множество языков, в том числе и болгарский. До этого момента церковные службы проводили греческие священники на греческом языке, а государство пользовалось давным давно греческим языком и греческой азбуки для административных целей. Княз Борис увидел огромное значение появления учеников Киррила и Мефодия, которые принесли с собой готовую писменность, для сохранения и развития государства.

 

Какая разница, с рождения или нет этим языком владел Св. Кирилл? Важно, что никто в то время этот язык не называл болгарским. Его называли славянским. Все, кроме болгарских ученых, его так называют и сейчас.

Откуда вы знаете, что в это время никто этот язык не называли болгарский? Вы читали греческие или латинские источники?

Иван 25
Исторических письменных источников на древнерусском языке очень много. От летописей до берестяных грамот.

До крещения Руси или после того?

Yaroslaw
На территории Мизии, Фракии и Македонии в то время все наречия были болгарской языковой группы. Другая группа здесь не существовала. Не имеет никакого значения, что тот-же самый язык (болгарский) лишь в 893 году объявили как единственный язык для богослужения и государственной администрации. Болгария была многонациональное государство и в нем употребляли множество языков, в том числе и болгарский.

Я бы даже сказал, если верить Вам, в Болгарии говорили на двух болгарских языках, причем совершенно разных. Один теперь называется праболгарским, а другой - староболгарским. Но оба - болагрские.

Yaroslaw
До крещения Руси или после того?

После, конечно. Но сути дела это не меняет. Два разных языка - старославянский (который мы действительно получили из Болгарии) и древнерусский. Памятники есть на обоих. Причем относящиеся к одному и тому же времени. Светские документы писали на древнерусском. Церковную литературу на древнерусский не переводили, а использовали на старославянском без перевода. Собственно русские церковные памятники (уставы) писали на древнерусском. Разница этих двух языков очевидна и никакой тайны не составляет. Постепенно происходило взаимное влияние этих двух языков друг на друга. В результате, с одной стороны появился русский извод старославянского языка, а с другой - русский язык обогатился лексикой старославянского.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Так я об этом говорю только потому, что это - единственный Ваш аргумент в пользу того, чтобы называть язык Св. Кирилла староболгарским. Именно Вы, утверждая, что этот язык следует называть болгарским, ссылаетесь на то, что он был языком Болгарского государства. Я считаю, что эта аргументация порочна сама по себе. Но поскольку Вы на это ссылаетесь, я и уточнил, с какого времени этот язык является языком болгарского государства. Как можно видеть - уже после смерти Св. Кирилла.

В результате мы приходим к странной ситуации - староболгарским называется язык, 1) на котором говорили не только в Болгарии, но и в населенных славянами землях Восточной Римской империи (а возможно - и в других славянских землях), 2) который во время трудов Св. Кирилла не был официальным языком Болгарии, 3) который никем и нигде в то время не назывался болгарским.

Я повторюсь, тождественость слов "старославянский" и "староболгарский" признают все ученые, в том числе русские (они просто по идеологическим причинам избегают употреблять термин "староболгарский", не смотря что не отрицают что он значит то же самое).

То что Вы лично имеете что-то против - стало понятно, но пока что нет никаких доказательств, кроме нежелания "просто так".

Kaktu
Стефания, Стара Загора
После, конечно. Но сути дела это не меняет. Два разных языка - старославянский (который мы действительно получили из Болгарии) и древнерусский. Памятники есть на обоих. Причем относящиеся к одному и тому же времени. Светские документы писали на древнерусском. Церковную литературу на древнерусский не переводили, а использовали на старославянском без перевода. Собственно русские церковные памятники (уставы) писали на древнерусском. Разница этих двух языков очевидна и никакой тайны не составляет. Постепенно происходило взаимное влияние этих двух языков друг на друга. В результате, с одной стороны появился русский извод старославянского языка, а с другой - русский язык обогатился лексикой старославянского.

Прекрасно.

Староболгарский язык и литературу у нас изучают даже в школе, есть и учебники

1071270.jpg.083f1d41aebf4bb75e4341c199e09346.jpg 126550.jpg.8b9ea1eaede1c6ea5332ed7d48c4b4c5.jpg 553646.jpg.602173a46d1ea512210809b7b4bdfbaa.jpg 68307.jpg.98558a8f70670d580460baf0affec8fc.jpg 1078364.jpg.06d7b4ba6ab6c655be490b57978e141c.jpg

 

Дайте посмотреть школьные учебники и грамматику древнерусского и сделаем сравнения.

Yaroslaw
они просто по идеологическим причинам избегают употреблять термин "староболгарский", не смотря что не отрицают что он значит то же самое

Мало того, все остальные неболгарские ученые тоже называют этот язык или старославянским, или церковнославянским. Видимо, тоже по идеологическим причинам. Не иначе как всемирный заговор.

А насчет тождества - с этим и я согласен. Понятно, что в Болгарии славяне говорили на том же самом славянском языке, на котором говорили славяне Восточной Римской империи. Я только не увидел ни одного основания называть этот язык древне-, старо- и еще как-то болгарским.

Дайте посмотреть учебники и грамматику древнерусского и сделаем сравнения.

Ну вот пожалуйста - памятник древнерусского права на древнерусском языке. Сравните.

http://www.hrono.info/dokum/1000dok/ru_pravda_mgu.php

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Мало того, все остальные неболгарские ученые тоже называют этот язык или старославянским, или церковнославянским. Видимо, тоже по идеологическим причинам. Не иначе как всемирный заговор.

А насчет тождества - с этим и я согласен. Понятно, что в Болгарии славяне говорили на том же самом славянском языке, на котором говорили славяне Восточной Римской империи. Я только не увидел ни одного основания называть этот язык древне-, старо- и еще как-то болгарским.

 

Ну вот пожалуйста - памятник древнерусского права на древнерусском языке. Сравните.

http://www.hrono.info/dokum/1000dok/ru_pravda_mgu.php

Вы видимо совсем не в курсе. Церковнославянский - не = староболгарский. Это не всемирный заговор, а просто ваше незнание вороса.

То что написано по ссылке - абсолютно непонятно что, какая-то галиматия - опыт фонетически передать современными буквами что-то из какого-то старого текста, а в результате получилось что-то типа "вимен" и "виндовс", то есть - абсолютно нечитаемо.

Я попросила что-то совсем простое - школьный учебник и грамматика древнерусского.

Yaroslaw
что-то из какого-то старого текста,

Смешно. Это - Русская правда. Древнерусский свод законов. Она передана современным шрифом, но без искажения, буква за буквой. Я думал, Вам так будет удобнее читать. Но раз для Вас это не читаемо - пожалуйста, вот оригинальная версия - http://expositions.nlr.ru/ruspravda/#prettyPhoto[gal]/1/

Школьных учебников древнерусского языка у нас нет, его в школах не изучают.

Университетский учебник древнерусского языка Вы можете найти тут -

http://imwerden.de/publ-6098.html

 

Церковнославянский - не = староболгарский.

Один и тот же язык в Болгарии называется староболгарским, а в России - церковнославянским. В русском изводе церковнославянского языка есть некоторые фонетические особенности, что не делает его самостоятельным языком. Тексты, привезенные к нам из Болгарии, не переводили, но через некоторое время стали читать по правилам тогдашней русской фонетики.

Когда я говорю в данном контексте о Болгарии, я понимаю что в то время Болгарского царства уже не существовало. Видимо поэтому у нас этот язык никогда не назывался болгарским или староболгарским.

Jady_Lady
Вы не можете знать на каком языке перевели Библию Константин и Мефодий в Моравии, все это из сферы догадок,

(......) а так же неизвестно владели ли его с рождения Кирилл и Мефодий, тем более что никто не знает и этническое произхождение самого Кирилла (по имени - отец был из ромеев).

 

Настоящее имя Кирилла было Константин. Константин и Методий были родными братьями из Солуна. Методий родился в 815 году, а Кирил в 827 году н. Э. Их мать звали Мария, она была славянка, и, как предполагают историки, именно она научила своих детей родному языку.

Gallat
София
2) который во время трудов Св. Кирилла не был официальным языком Болгарии,

Хотела бы уточнить, с какого момента язык приобретает статус официального языка и разнится ли это со статусом "государственный язык "?

Yaroslaw
Хотела бы уточнить, с какого момента язык приобретает статус официального языка и разнится ли это со статусом "государственный язык "?

Применительно к древности о государственном языке говорить трудно. Государственый язык - это современное юридическое понятие. А вот официальный язык - это язык, на котором ведется государственное делопроизводство, публикуются указы и законы, рассматриваются судебные дела и т. П. Поскольку Kaktu предлагает называть язык, на который переводил Библию Св. Кирилл, староболгарским потому, что это был официальный язык Первого Болгарского царства, я и уточнил, с каком момента он стал официальным языком. Оказалось, уже после смерти Св. Кирилла. Но повторю еще раз - это в принципе не правильно. Язык не может называться по имени государства, в котором он является официальным. Иначе нам пришлось бы называть русский язык казахстанским, английский - зимбабвийским и т. п. Так не принято. Язык называется, как правило, по народу, который является его носителем. Во времена Св. Кирилла этот народ называл сам себя славянами. И соседи их называли так же. Соответственно термин "старо- или древнеславянский язык" представляется более правильным. Болгарами в то время называли другой народ, который говорил на другом языке. Сейчас его называют "протоболгарским", но понятно, что его носители себя не называли протоболгарами, а называли себя просто болгарами. Также их называли и соседи.

Gallat
София
Во времена Св. Кирилла этот народ называл сам себя славянами. И соседи их называли так же. Соответственно термин "старо- или древнеславянский язык" представляется более правильным. Болгарами в то время называли другой народ, который говорил на другом языке. Сейчас его называют "протоболгарским", но понятно, что его носители себя не называли протоболгарами, а называли себя просто болгарами. Также их называли и соседи.

Но, наверное еще имеет значение и устоявшиеся традиции.

Правда, не для историков.:)

Традиционно язык называют болгарским.

Yaroslaw
Традиционно язык называют болгарским.

Только в Болгарии. Во всех остальных странах его называют старославянским или церковнославянским. Ну еще в Македонии его называют старомакедонским. Так что о какой-то устоявшейся традиции говорить не приходится.

Иван 25
Один и тот же язык в Болгарии называется староболгарским, а в России - церковнославянским.

Нет. Один и тот же язык в Болгарии называют староболгарским, а в России - старославянским.

Когда я говорю в данном контексте о Болгарии, я понимаю что в то время Болгарского царства уже не существовало. Видимо поэтому у нас этот язык никогда не назывался болгарским или староболгарским.

Причина совсем в другом.

В последние три века, когда рождалась и развивалась российская историческая наука, использование слова "Болгария" в связи с начала письменности, церковной и светской литературой и с христианизация России, было абсолютное табу.

В один ряд здесь стоят и велико-русский шовинизм, и теория панславизма, и теория "Москва - третий Рим". Письменность и религии Великая России могла получить только от Великой Римской империи, чей наследницей она претендовала быть. При чем здесь может быть какая-то несуществующая в этот момент Болгария?

Gallat
София
В один ряд здесь стоят и велико-русский шовинизм, и теория панславизма, и теория "Москва - третий Рим". Письменность и религии Великая России могла получить только от Великой Римской империи, чей наследницей она претендовала быть. При чем здесь может быть какая-то несуществующая в этот момент Болгария?

Иван, вполне понятно, что русский человек, изучающий историю Болгарии по русским источникам, не будет учитывать эти факторы.

По крайней мере в начале своих изысканий.:)

Yaroslaw
В один ряд здесь стоят и велико-русский шовинизм, и теория панславизма, и теория "Москва - третий Рим". Письменность и религии Великая России могла получить только от Великой Римской империи, чей наследницей она претендовала быть. При чем здесь может быть какая-то несуществующая в этот момент Болгария?

Ну с этим не ко мне. Я прекрасно понимаю, что именно болгарские священники учили наших предков читать и писать. Да и современная (не 19, а 21 века) историческая наука придерживается этой точки зрения.

Но не преуменьшая просветительских заслуг болгарских священников, не нужно приписывать им то, чего они не делали. Библию на славянский язык перевел Св. Кирилл, а не кто-то еще. И его подвиг состоял именно в переводе, а не в изобретении азбуки.

Yaroslaw
Иван, вполне понятно, что русский человек, изучающий историю Болгарии по русским источникам, не будет учитывать эти факторы.

На самом деле очень романтическая история. Византия захватила Болгарию. Болгарских батюшек высылали к нам на север, учить наших неграмотных предков азбуке. Часто их высылали под предлогом богомильской ереси. На их место в Болгарию присылали священников-греков, чтобы искоренить в Болгарии славянский язык. И вот ехали болгарские батюшки в Великий Новгород, ехали, понятно, без всякой надежды вернуться... Это все так и было. И современная русская историческая наука именно этой точки зрения и придерживается. Другое дело, что болгары сейчас вряд ли читают новые русские научные книги.

Иван 25
Библию на славянский язык перевел Св. Кирилл, а не кто-то еще. И его подвиг состоял именно в переводе, а не в изобретении азбуки.

Снова повторю мою (и не только мою тезу): в это время не существовал единый славянский язык, чтобы перевести на ним. Существовали множество разных языковых групп.

Большинство ученых (включая русских) утверждают, что К и М перевели книги на наречия славян, живших в окрестностях Солуна. Это само по себе говорит о том, что общего славянского языка не существовал тогда.

Если написали бы - на один из славянских языках, я бы согласился, но под условием.:)

Yaroslaw
Если написали бы - на один из славянских языках, я бы согласился, но под условием

Ну я примерно так это себе и представляю. Поэтому и написал, что называть этот язык болгарским некорректно. Солун не был в Болгарии, и солунские славяне не называли себя болгарами. Действительно разделение славянских языков к тому моменту уже произошло. Но они были намного ближе друг к другу, чем сейчас. До полного взаимопонимания.

Иван 25
Библию на славянский язык перевел Св. Кирилл, ...

Не совсем так. К и М принесли в Великоморавии перевод только небольшой части библии. Здесь они вместе с ученикам продолжали с своим переводом. Но поскольку мне известно при переводах использовали и особенности местного языка. Они ввели в азбуке двух новых букв, отражающих особенностей местных говорах.

Когда их ученики пришли в Болгарию, начался переход на кириллицей. В Кириллице этих двух букв удалили, но добавили двух новых, которые отражали особенностей говорах Северо-восточной Болгарии. Но продукция Преславской школы по объем вообще несравнима с то, что перевели с греческого К и М. Здесь не только переводили, но и создавали оригинальные художественные, исторические, философские и естественно-научные произведения. Во время "Золотого века" Царь Симеон уже располагал огромной библиотекой. Переписи из всех этих произведений к счастью потом попали в России. Без сомнение они уже носили особенности именно болгарского языка, таком каком говорили около столицы Болгарии. Не вижу как по другому называть язык этих книг кроме болгарский.

Yaroslaw
Не совсем так. К и М принесли в Великоморавии перевод только небольшой части библии.

Видимо, в этом и есть расхождение. Есть, насколько я знаю, две точки зрения - одна, что Св. Св. Кирилл и Мефодий перевели только Евангелие, Апостол и Псалтирь, и другая - что они перевели все книги Библии, кроме неканонических. Но и в первом случае понятно, что они переводили не на болгарский язык.

Не вижу как по другому называть язык этих книг кроме болгарский.

С этим я согласен. Язык Преславской книжной школы вполне можно называть болгарским, или точнее - славяноболгарским. Он, конечно, был очень близок к славянскому языку Св. Кирилла и как литературный язык формировался под влияним последнего.

Иван 25
Иван, вполне понятно, что русский человек, изучающий историю Болгарии по русским источникам, не будет учитывать эти факторы.

По крайней мере в начале своих изысканий.:)

Когда официальная наука 3 века придерживается строгой линии и не допускает других взглядов, и самый беспристрастный и честный человек-неспециалист примет эту линию как истину последней инстанции.

Язык Преславской книжной школы вполне можно называть болгарским, или точнее - славяноболгарским.

Извините, но вы прям как кошку, которая никогда на спину не падает.:)

Считаете, что болгарский язык, точнее надо называть славяноболгарский. Вы никогда не называете русский язык "славянорусский".:)

Иван 25

Наткнулся на два цитата из выдающего русского ученого-слависта А. А. Соболевский:

 

- "Как известно, русская литература возникла из южнославянской литературы (староболгарской) и её первые рукописи, с немногими исключениями, являются не более транскриптых памятников староболгарского".

 

- "церковнославянский язык в своем основании есть не что иное, как солунский говор древнего болгарского языка, говор, может, быть с течением времени вымерший, может, быть, сохраняющийся доныне в остатках, в смешении с другими болгарскими говорами, в местах около родины Кирилла и Мефодия"

 

Как видите, не только болгарские ученые используют наименование "староболгарский".




Please sign in or register to post a comment.

133
13,5k

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...